Гаудия Гитанджали
Шри Гуру Арати
- джайа джайа гурудевер а̄рати уджвала
- говардхана-па̄да-пӣтхе бхувана-ман̇гала
-
Слава лучезарному арати Шри Гурудева, проходящему у подножия холма Говардхан на благо всего мира!
-
2
- ш́рӣ бхакти сундара дева прабху ш́ироман̣и
- госва̄мӣ говинда джайа а̄нандера кхани
-
Слава Шри Бхакти Сундару Говинде Госвами, нашему духовному учителю, неиссякаемому источнику радости!
-
3
- а̄джа̄ну ламбита бхуджа дивйа калевара
- ананта пратибха̄ бхара̄ дивйа гун̣адхара
-
Его грациозные длинные руки достигают колен, а тело прекрасно и трансцендентно. Он — океан безграничной гениальности и трансцендентных качеств.
-
4
- гаура-кр̣ш̣н̣е джа̄ни тава абхинна сварӯпа
- сам̇са̄ра тарите эбе ш́уддха-бхакта-рӯпа
-
Гурудев, ты неотличен от Кришны и Гауранги, но ради спасения этого бренного мира ты принял облик чистого преданного.
-
5
- рӯпа̄нуга-дха̄ра̄ туми кара а̄локита
- прабха̄кара сама прабха̄ бхувана-видита
-
Ты освещаешь духовную линию последователей Шрилы Рупы Госвами. Твое сияние, подобно солнцу, освещает весь мир!
-
6
- ш́уддха бхакти прача̄рите тома̄ сама на̄и
- акалан̇ка инду джена дайа̄ла нита̄и
-
В проповеди чистой любви к Богу тебе нет равных. Ты подобен безупречной луне и так же милостив, как Господь Нитьянанда.
-
7
- улласита виш́вава̄сӣ лабхе према-дхана
- а̄нанде на̄чийа̄ га̄хе тава гун̣аган̣а
-
Когда ликующие обитатели мироздания обретают сокровище любви к Кришне, они танцуют и прославляют тебя.
-
8
- стха̄пила̄ а̄ш́рама баху джагата ма̄джха̄ре
- па̄рамахам̇са-дхарма-джн̃а̄на ш́икш̣а̄ра прача̄ре
-
Чтобы научить высшему знанию и проповедовать его людям, ты основал по всему миру много ашрамов.
-
9
- чинтйа̄чинтйа веда-джн̃а̄не туми а̄дхика̄рӣ
- сакала сам̇ш́айа четва̄ сусиддха̄нтадха̄рӣ
-
Ты знаток всех Вед — как постижимых, так и непостижимых. Ты — хранитель безупречных истин, устраняющих все сомнения.
-
10
- тома̄ра махима̄ га̄хе голока ман̣д̣але
- нитйа-сиддха парикаре тава лӣла̄стхале
-
Твои вечно освобожденные слуги прославляют тебя в духовном мире Голоки, обители твоих игр.
-
11
- патита па̄вана туми дойа̄ра самӣра
- сарва-ка̄рйе сунипун̣а сатйа-сугамбхӣра
-
Исполненный милосердия, ты спасаешь падшие души. Ты искусен в любом служении, ты правдив и серьезен.
-
12
- апурва лекханӣ дха̄ра̄ прага̄д̣ха па̄н̣д̣итйа
- сада̄ хасйа миш̣т̣а бха̄ш́ӣ суш́ила кавитва
-
Твои прекрасные, несравненные произведения отражают глубину учености. Ты всегда улыбаешься и говоришь приятные слова, подтверждающие поэтический дар, который способен принести отрадное успокоение сердцу.
-
13
- са̄дху-сан̇ге сада̄нандӣ сарала винайӣ
- сабха̄-мадхйе вакта̄ ш́реш̣т̣ха сарватра виджайӣ
-
Ты всегда прямодушен и смиренен, всегда счастлив в общении с преданными. Среди проповедников ты лучший оратор, и, что бы ты ни делал, ты всегда преуспеваешь.
-
14
- гауд̣ӣйа гагане туми а̄ча̄рйа-бха̄скара
- нирантара сева̄прийа миш̣т̣а кан̣т̣хасвара
-
В высотах мира гаудия-вайшнавов ты патриарх, сияющий словно солнце. Ты служишь с неизменной радостью и вдохновляешь других на служение.
-
15
- тома̄ра корун̣а̄ ма̄ге трика̄ла вила̄се
- га̄ндхарвика̄-гиридха̄рӣ сева̄-матра а̄ш́е
-
В прошлом, настоящем и будущем мы молим о твоей милости! Лишь по твоей милости мы сможем обрести служение в преданности Шри Шри Гандхарвике-Гиридхари.
-
16
- кр̣па̄ коро охе прабху ш́рӣ-гаура-прака̄ш́а
- а̄рати коройе сада̄ э адхама да̄са
-
О мой владыка, проявление милости Шри Гауранги, пожалуйста, будь милостив ко мне! Твой ничтожный слуга молит об этом, поклоняясь тебе.