Livro de Kirtan
Aruṇodoya-kīrtan
- jīva jāga, jīva jāga, gorāchā̐da bale
- kata nidrā yāo māyā-piśāchīra kole
-
Śrī Gorāchā̐d chama: “Ó almas, acordem! Ó almas, acordem! Por quanto tempo vocês vão dormir nas garras da bruxa Māyā?
-
- (ār kata kāl ghumāibe?)
- (māyā-piśāchīra kole ār kata kāl ghumāibe?)
- (uṭha jīva, kṛṣṇa bhaja ār kata kāl ghumāibe?)
-
“Por quanto tempo mais vocês vão dormir? Por quanto tempo mais vocês vão dormir no colo da bruxa Māyā? Levante-se alma! Sirva Kṛṣṇa! Por quanto tempo mais você vai dormir?
-
2
- bhajiba baliyā ese saṁsāra-bhitare
- bhuliyā rahile tumi avidyāra bhare
-
“Você veio a este mundo dizendo: ‘Oh Senhor, eu Te servirei‘, mas tendo esquecido essa promessa, você permaneceu na ignorância.
-
- (bhuliyā rahile)
- (avidyāra mohe paḍe tumi bhuliyā rahile)
-
“Você esqueceu e permaneceu. Você caiu na confusão da ilusão, esqueceu (sua promessa), e permaneceu lá.
-
3
- tomāre la-ite āmi ha-inu avatāra
- āmi vinā bandhu āra ke āchhe tomāra
-
“Eu descendi para te salvar. Além de mim, quem é seu amigo?
-
- (eman bandhu ār ke āchhe?)
- (māyā-ha-ite uddhārite eman bandhu ār ke āchhe?)
-
Quem mais é tão amigo? Quem mais está lá para te salvar de Māyā?
-
4
- enechhi auṣadhi māyā nāśibāra lāgi’
- hari-nāma mahā-mantra lao tumi māgi’
-
“Eu trouxe o remédio para dissipar Māyā. Ore por este Hari-nām mahāmantra e aceite-o.
-
- (māgiyā lao re)
- (sudhā-mākhā ei hari-nām māgiyā lao re)
-
“Ore e aceite-o. Ore pelo Santo Nome, que está gotejando com néctar, e aceite-o.”
-
5
- bhakativinoda prabhura-charaṇe paḍiyā
- sei hari-nāma-mantra la-ila māgiyā
-
Bhakti Vinod cai aos pés do Senhor, ora pelo Hari-nām mahāmantra, e o toma.