Gaudija Gītandžalī
  • 1
    • ātma-nivedana,    tuyā pade kori,
    • hoinu parama sukhī
    • duḥkha dūre gelo,    chintā nā rohilo,
    • chaudike ānanda dekhi
    • Pilnībā veltījies Tavām svētajām pēdām, esmu kļuvis bezgalīgi laimīgs. Visas skumjas izgaisušas, nav vairāk vietas raizēm. Lai kur es raudzītos, es redzu tikai prieku.

  • 2
    • aśoka-abhaya,    amṛta-ādhāra,
    • tomāra charaṇa-dvaya
    • tāhāte ekhona,    viśrāma lobhiyā
    • chāḍinu bhavera bhaya
    • Tavas lotosam līdzīgās pēdas ir divi mūžīgas dzīves nektāra okeāni, kuros varu dzīvot nepazīstot bailes un skumjas. Esmu tajos radis mieru, atstājot aiz muguras materiālās esības briesmas.

  • 3
    • tomāra saṁsāre,    koribo sevana,
    • nahibo phalera bhāgī
    • tava sukha jāhe,    koribo jatana,
    • ho’ye pade anurāgī
    • Pilnībā veltījies Tavām lotosam līdzīgajām pēdām, es kalpošu Tavā mājā un nekārošu baudīt savas kalpošanas augļus; tieši pretēji, es tiekšos visos iespējamos veidos Tevi iepriecināt.

  • 4
    • tomāra sevāya,    duḥkha hoya jato,
    • seo to’ parama sukha
    • sevā-sukha-duḥkha,    parama sampada
    • nāśoye avidyā-duḥkha
    • Grūtības, ar kurām saskaršos kalpošanā Tev, kļūs par lielas laimes cēloni, jo uzticīgā kalpošanā Tev prieki un bēdas ir vienlīdz lielas bagātības. Tie iznīcina ciešanas, kuras rada tumsonība.

  • 5
    • pūrva itihāsa,    bhulinu sakala,
    • sevā-sukha pe’ye mane
    • āmi to’ tomāra,    tumi to’ āmāra,
    • ki kāja apara dhane
    • Jūtot šo milzu prieku, kas piepilda manu prātu, esmu pilnībā aizmirsis savu pagātni. Bez šaubām, es pilnībā piederu Tev, bet Tu – viennozīmīgi, man. Kāda gan bagātība man vēl var būt nepieciešama?

  • 6
    • bhakativinoda,    ānande ḍubiyā,
    • tomāra sevāra tore
    • saba cheṣṭā kore,    tava ichā-mata,
    • thākiyā tomāra ghore
    • Bhaktivinoda, iegrimis svētlaimes okeānā, dzīvo Tavā mājā, visus savus spēkus veltot kalpošanai Tev un Tavu vēlmju piepildīšanai.