Guía de Kīrtan

Śrī Govinda Kuṇḍa
Gupta-Govardhan Ārati

śrī — adorable; govinda kuṇḍa — Govinda Kuṇḍa; gupta — oculto; govardhan — Govardhan; ārati — ceremonia.
Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj
  • 1
    • jaya jaya girirājer ārati viśāla
    • śrī gaura-maṇḍala-mājhe bhuvana-maṅgala
    • jaya jaya — todas las glorias; girirājer — de Girirāj; ārati — ceremonia; viśāla — grandiosa; śrī — adorable; gaura-maṇḍala-mājhe — dentro de Gaura-maṇḍala; bhuvana — el universo entero; maṅgala — auspicioso.

    • ¡Todas las glorias, todas las glorias al gran ārati de Śrī Girirāj! En medio de Śrī Gaura-maṇḍala, beneficia al universo entero.

  • 2
    • koladvīpe śobhe gupta-govarddhanarūpa
    • vyakta hoilā śrī govinda kuṇḍe aparūpa
    • koladvīpe — en Koladwīp; śobhe — luce hermosa; gupta-govarddhanarūpa — la forma de Gupta Govardhan; vyakta — manifestada; hoilā — fue; śrī govinda kuṇḍe — en el Śrī Govinda Kuṇḍa; aparūpa — extraordinario.

    • La oculta Govardhan adorna con su belleza a Koladwīp. Ahora su primorosa belleza se ha manifestado en el Śrī Govinda Kuṇḍa.

  • 3
    • mālatī-mādhavī-kuñja kandare kandare
    • nigūḍha-nikuñja-līlā hari-manohare
    • mālatī-mādhavī — flores mālatī y enredaderas mādhavī; kuñja — bosquecillo; kandare kandare — cuevas; nigūḍha — ocultos; nikuñja — lugar solitario; līlā — pasatiempo; hari — el Señor Hari; manohare — encantador.

    • En sus diversas cavernas existen bosquecillos de flores mālatī y mādhavī. En estos bosquecillos, el Señor Hari lleva a cabo sus ocultos, misteriosos y encantadores pasatiempos.

  • 4
    • apūrvva kuṇḍera śobhā jena sudhābhāṇḍa
    • surendra-surabhī-sevā-saubhāgya-mārttaṇḍa
    • apūrvva — maravilloso; kuṇḍera — del Kuṇḍa; śobhā — la belleza; jena — tal como; sudhābhāṇḍa — fuente de néctar; surendra — de Indra; surabhī — Surabhī; sevā — servicio; saubhāgya — buena fortuna; mārttaṇḍa — el sol.

    • La incomparable belleza del Kuṇḍa es como una fuente de miel. Aún el Señor Indra y la divina vaca Surabhī ofrecen su servicio bajo el brillante sol de la buena fortuna.

  • 5
    • śrī bhakti-rakṣaka deva-gosvāmī śrīdhara
    • prakāśilā tava sevā dīpta manohara
    • śrī bhakti-rakṣaka deva-gosvāmī śrīdhara — Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj; prakāśilā — manifestó; tava — tuyo; sevā — servicio; dīpta — resplandeciente; manohara — encantador.

    • Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj ha manifestado el resplandeciente y encantador servicio devocional a Ti.

  • 6
    • śrī chaitanya-sārasvata maṭha suśobhana
    • jathā nitya sevā kore sārasvata-gaṇa
    • śrī chaitanya-sārasvata maṭha — El Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh; suśobhana — muy hermoso; jathā — donde; nitya sevā — servicio eterno; kore — hacen; sārasvata-gaṇa — el grupo del Maṭh.

    • El Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh es un hermoso lugar donde los devotos del Maṭh se encuentran siempre ofreciendo su servicio devocional.

  • 7
    • gosvāmī śrī-raghunātha dāsere smariyā
    • nirantara sevā kore antarmaṇā hoiyā
    • gosvāmī śrī-raghunātha dāsere — a Śrī Raghunāth Dās Goswāmī; smariyā — recordando; nirantara — continuamente; sevā kore — hacen servicio; antarmaṇā — en la mente; hoiyā — ofrecen.

    • Ellos sirven continuamente en un humor introspectivo, recordando a Śrī Raghunāth Dās Goswāmī.

  • 8
    • jaya gupta-govardhana divya-rasāloy
    • rūpa-raghunāthānuga-bhaktera āśroy
    • jaya gupta-govardhana — todas las glorias a la oculta Govardhan; divya — trascendental; rasāloy — fuente de rāsa; rūpa-raghunāthānuga — seguidores de Śrī Rūpa y Śrī Raghunāth; bhaktera — los devotos; āśroy — refugio.

    • Todas las glorias a la oculta Govardhan, la cual es una fuente de rāsa trascendental. Ella es el refugio de los devotos que siguen los pasos de Śrī Rūpa y Śrī Raghunāth.

  • 9
    • kuliyā-prakāśa tava achintya-mahimā
    • divāniśi bhakta-vṛnda kore parikramā
    • kuliyā-prakāśa — manifestar Kuliyā; tava — tuyo; achintya-mahimā — inconcebibles glorias; divāniśi — día y noche; bhakta-vṛnda — los devotos reunidos; kore parikramā — hacen la circunvalación.

    • Mediante Tus inconcebibles glorias y magnanimidad, Tú has manifestado Kuliyā (donde son perdonadas todas las ofensas). Una multitud de devotos lleva a cabo, día y noche, la circunvalación de este lugar.

  • 10
    • sevya o sevaka-rūpe nitya parakāśa
    • sānande ārati dekhe e adhama dāsa
    • sevya — adorable; o — y; sevaka-rūpe — la forma de sirviente; nitya — eterno; parakāśa — manifiesto; sānande — júbilo; ārati — ceremonia; dekhe — observa; e adhama — este caído; dāsa — sirviente.

    • Tú te manifiestas eternamente como el adorable Señor y como el Señor servidor. Este caído sirviente contempla Tu ārati con gran júbilo.