Guía de Kīrtan
Nāma-Saṇkīrtan
-
1
- hari haraye namaḥ kṛṣṇa yādavāya namaḥ
- yādavāya mādhavāya keśavāya namaḥ
-
hari haraye — a Hari; namaḥ — reverencias; kṛṣṇa yādavāya — a Kṛṣṇa conocido como Yādava (el mejor de la dinastía Yadu); namaḥ — reverencias; yādavāya — a Yādava; mādhavāya — a Mādhava, el esposo de la diosa de la fortuna; keśavāya — a Keśava, el de cabello fino; namaḥ — reverencias.
-
¡Oh, Señor Hari! ¡Oh, Señor Kṛṣṇa! Te ofrezco mis reverencias a Ti, quien eres conocido como Yādava, Hari, Mādhava y Keśava.
-
2
- gopāla govinda rām śrī madhusūdana
- giridhārī gopīnātha madana-mohana
-
gopāla — un pastorcillo de vacas; govinda — el que complace a las vacas; rāma — el depósito de placer; śrī-madhusūdana — el magnífico asesino del demonio llamado Madhu; giridhārī — el levantador de la colina Govardhan; gopīnātha — el Señor de las doncellas pastorcillas de vacas; madana-mohana — el encantador de Cupido.
-
¡Oh, Gopāla, Govinda, Rāma, Śrī Madhusūdana, Giridhāri, Gopīnāth, Madana-mohan!
-
3
- śrī-chaitanya nityānanda śrī advaita-chandra
- gadādhara śrīvāsādi gaura-bhakta-vṛnda
-
śrī-chaitanya-nityānanda — cantar los Nombres del Señor Chaitanya y el Señor Nityānanda; śrī-advaita-chandra — Śrī Advaita Āchārya la luna de Nadia; gadādhara — Gadādhara Paṇḍit; śrīvāsādi — encabezados por Śrīvas Ṭhākur; gaura — de Gaura; bhakta-vṛnda — todos los devotos reunidos.
-
Todas las glorias a Śrī Chaitanya y a Nityānanda. Todas las glorias a Śrī Advaita Āchārya, quien es como una luna. Todas las glorias a Śrī Gadādhar Paṇḍit y a todos los devotos de Śrī Chaitanya encabezados por Śrīvās Ṭhākur.
-
4
- jaya rūpa sanātana bhaṭṭa raghunātha
- śrī-jīva-gopāla-bhaṭṭa dāsa raghunātha
-
jay — todas las glorias; rūpa sanātana bhaṭṭa-raghunāth śrī-jīva gopāla-bhaṭṭa dāsa raghunāth — a los Seis Gosvāmīs: Śrī Rūpa, Sanātana, Raghunāth Bhaṭṭa, Śrī Jīva, Gopāla Bhaṭa, y Raghunāth Bhaṭṭa.
-
Todas las glorias a Śrī Rūpa Goswāmī, Sanātan Goswāmī, Raghunāth Bhaṭṭa Goswāmī, Śrī Jīva Goswāmī, Gopāla Bhaṭṭa Goswāmī y Raghunāth Dās Goswāmī.
-
5
- ei chay gosāir kori charaṇa vandana
- yāhā hoite vighna-nāś abhīṣṭa pūraṇa
-
ei chay gosāir — de estos seis Goswāmīs; kori — ofrezco; charaṇa vandana — reverencias a sus pies; yāhā hoite — por el cual; vighna-nāś — se destruyen los obstáculos a la devoción; abhīṣṭa-pūraṇa — se cumplen todos los deseos espirituales.
-
Les ofrezco mis reverencias a los seis Goswāmīs. Por ofrecerles reverencias a ellos, son destruidos todos los obstáculos a la devoción y se cumplen todos los deseos espirituales.
-
6
- ei chay gosāir jā̐ra muni tā̐ra dāsa
- tā̐-sabāra pada-reṇu mora pañcha-grāsa
-
ei chay gosāir — de estos seis Goswāmīs; jā̐ra — quienquiera que sea; muni — yo; tā̐ra — su; dāsa — sirviente; tā̐-sabāra — de todos ellos; pada-reṇu — el polvo de los pies; mora — mi; pañcha-grāsa — cinco tipos de alimentos.
-
Soy un sirviente de esa persona que es un sirviente de esos seis Goswāmīs. El polvo de sus sagrados pies constituye mis cinco clases de alimento.
-
7
- tā̐dera charaṇa sevi bhakta sane vāsa
- janame janame mora ei abhilāṣa
-
tā̐dera charaṇa — sus pies de loto (de esos seis Goswāmīs); sevi bhakta — aquellos devotos que sirven; sane vāsa — vivir junto con; janame janame — nacimiento tras nacimiento; mora — mío; eiabhilāṣa — deseo.
-
Es mi deseo que, nacimiento tras nacimiento, pueda vivir con esos devotos que ofrecen servicio a los pies de loto de los seis Goswāmīs.
-
8
- ei chay gosāir jabe vraje koilā vāsa
- rādhā-kṛṣṇa-nitya-līlā korilā prakāśa
-
ei chay gosāir — estos seis Goswāmīs; jabe — cuando; vraje — en Vraja; koilā vāsa — vivió; rādhā-kṛṣṇa-nitya-līlā — los pasatiempos eternos de Rādhā y Kṛṣṇa; korilā prakāśa — revelaron.
-
Cuando estos seis Goswāmīs residían en Vraja, revelaron y explicaron los pasatiempos eternos de Rādhā y Kṛṣṇa.
-
9
- ānande bolo hari bhaja vṛndāvana
- śrī-guru-vaiṣṇava-pade majāiyā mana
-
ānande — en bienaventuranza; bolo — canta; hari — el Señor Hari; bhaja — adora; vṛndāvan — el reino trascendental de Vṛndāvan; śrī-guru vaiṣṇava — el maestro espiritual y los Vaiṣṇavas; pade — a los pies de loto; majāiyā mana — absorbiendo tu mente en meditación.
-
Absorbe tu mente en meditar en los pies del Maestro Espiritual y los santos Vaiṣṇavas, canta en éxtasis los Nombres del Señor Hari y adora el reino trascendental de Vṛndāvan.
-
10
- śrī-guru-vaiṣṇava-pāda-padma kori āśa
- (hari) nāma-saṇkīrttana kohe narottama dāsa
-
śrī-guru-vaiṣṇava — de Śrī Guru y los Vaiṣṇavas; pāda-padma — los pies de loto; kori āśa — estoy deseando; nāma-saṇkīrtana — la glorificación del Santo Nombre; kohe — canta; narottama dāsa — el autor, Narottama Dās Ṭhākur.
-
Deseando los pies de loto de Śrī Guru y los Vaiṣṇavas, Narottam Dās canta el saṅkīrtan del Santo Nombre.