Гаудия Гитанджали

Кобе хо’бе боло

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур
    1
    • кобе хо’бе боло се-дина а̄ма̄р
    • (а̄ма̄р) апара̄дха гхучи’,    ш́уддха на̄ме ручи,
    • кр̣па̄-боле хо’бе хр̣дойе сан̃ча̄р
    • Скажите, когда же придет мой день — когда моим оскорблениям наступит конец, и, силой божественной милости, в моем сердце воцарится вкус к воспеванию чистого Святого Имени?

  • 2
    • тр̣н̣а̄дхика хӣна,    кобе нидже ма̄ни,
    • сахиш̣н̣ута̄-гун̣а хр̣дойете а̄ни’
    • сакале ма̄нада,    а̄пани ама̄нӣ,
    • хойе а̄сва̄дибо на̄ма-раса-са̄р
    • Считая себя ниже травинки, взращивая в сердце терпение, оказывая всем почтение, освободившись от глупой гордыни, — когда же смогу я вкусить сладость чистого нектара Святого Имени?

  • 3
    • дхона джон а̄ра,    кобита̄-сундарӣ,
    • болибо на̄ ча̄хи дехо-сукха-карӣ
    • джанме-джанме да̄о,    охе гаурахари!
    • ахаитукӣ бхакти чаран̣е тома̄р
    • Богатство, последователи, красивые женщины воспеты в мирской поэзии — я не желаю этих мирских наслаждений. Господь Гауранга, молю, даруй мне из жизни в жизнь беспричинную преданность Твоим лотосоподобным стопам!

  • 4
    • (кобе) корите ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-    на̄ма уча̄ран̣а,
    • пулакита дехо гадгада вачана
    • баибарн̣йа-бепатху    хобе сан̇гхат̣ана,
    • нирантара нетре бо’бе аш́ру-дха̄р
    • Когда же при воспевании божественного Имени Шри Кришны мое тело будет сотрясаться в исступленном восторге, а голос прервется от волнения? Когда же моя кожа побледнеет, а тело охватит экстатический трепет? Когда у меня из глаз потекут непрерывные потоки слез?

  • 5
    • кобе навадвӣпе,    сурадхунӣ-тат̣е,
    • ‘гаура-нитйа̄нанда’ боли’ ниш̣капат̣е
    • на̄чийа̄ га̄ийа̄,    бед̣а̄ибо чхут̣е,
    • ба̄тулера пра̄йа чха̄д̣ийа̄ бича̄р
    • Когда же на берегу Ганги в краю Навадвипы я буду кататься по земле, исступленно взывая: «Гаура! Нитьянанда!», танцевать и петь подобно безумцу, отбросив все предубеждения?

  • 6
    • кобе нитйа̄нанда,    море кори’ дойа̄,
    • чха̄д̣а̄ибе мора виш̣ойера ма̄йа̄
    • дийа̄ море ниджа-    чаран̣ера чха̄йа̄,
    • на̄мера ха̄т̣ете дибе адхика̄р
    • Когда Господь Нитьянанда будет милостив ко мне и избавит меня от иллюзии мирских забот? Когда Он, приютив меня в тени Своих лотосоподобных стоп, позволит войти на рынок, где раздают Святое Имя?

  • 7
    • кинибо, лут̣ибо,    хари-на̄ма-раса,
    • на̄ма-расе ма̄ти’ хоибо бибаш́а
    • расера расика-    чаран̣а параш́а,
    • корийа̄ моджибо расе аниба̄р
    • Я стану покупать и воровать сладость чистого Святого Имени Хари и буду ошеломлен, вкушая Его пьянящий нектар. Прикасаясь к стопам тех великих душ, которые наслаждаются этим вкусом, я погружусь в сладкий нектар Святого Имени.

  • 8
    • кобе джӣве дойа̄,    хоибе удойа,
    • ниджа-сукха бхули’ судӣна-хр̣дойа
    • бхакативинода,    корийа̄ бинойа,
    • ш́рӣ-а̄джн̃а̄-т̣охоло корибе прача̄р
    • Когда же во мне пробудится сострадание ко всем падшим душам? Когда же Бхактивинод, забыв о собственном счастье, с кротким сердцем отправится смиренно молить всех исполнить святой наказ Шри Чайтаньи Махапрабху?