Гаудия Гитанджали
Ниведана
- гопӣна̄тх, мама ниведана ш́уно
- виш̣айӣ дурджана, сада̄ ка̄ма-рата,
- кичху на̄хи мора гун̣а
-
Гопинатх, Владыка гопи, молю, услышь меня! Я жалкий материалист, постоянно охваченный мирскими желаниями, и у меня нет ни одной добродетели.
-
2
- гопӣна̄нтх, а̄ма̄ра бхараса̄ туми
- тома̄ра чаран̣е, лоину ш́аран̣а,
- тома̄ра кин̇коро а̄ми
-
Гопинатх, Ты моя единственная надежда, поэтому я принял прибежище у Твоих лотосоподобных стоп. Отныне я Твой вечный слуга.
-
3
- гопӣна̄тх, кемоне ш́одхиве море
- на̄ джа̄ни бхакати, карме джад̣амати,
- пад̣ечхи сам̇са̄ра гхоре
-
Гопинатх, как Ты очистишь меня? Я не знаю, что такое преданность, и мой материалистичный ум вовлечен в корыстную деятельность. Я пал в темное и опасное мирское бытие.
-
4
- гопӣна̄тх, сакали тома̄ра ма̄йа̄
- на̄хи мама боло, джн̃а̄на сунирмала,
- сва̄дхӣна нахе э ка̄йа̄
-
Гопинатх, здесь всё — Твоя иллюзорная энергия. У меня нет ни сил, ни духовного знания, и мое тело, лишенное независимости, порабощено материальной природой.
-
5
- гопӣна̄тх, нийата чаран̣е стха̄на
- ма̄ге э па̄мара, ка̄̐дийа̄ ка̄̐дийа̄,
- корохе корун̣а̄ да̄на
-
Гопинатх, этот грешник плачет и плачет, моля о вечном приюте у Твоих лотосоподобных стоп. Молю Тебя, будь милосерден к нему!
-
6
- гопӣна̄тх, туми то сакали па̄ро
- дурджане та̄рите, тома̄ра ш́акати,
- ке а̄чхе па̄пира а̄ро
-
Гопинатх, Ты всемогущ, поэтому можешь спасти всех грешников. Но есть ли больший грешник, чем я?
-
7
- гопӣна̄тх, туми кр̣па̄-па̄ра̄ба̄ра
- джӣвера ка̄ране, а̄сийа̄ прапан̃че,
- лӣла̄ коиле субиста̄ра
-
Гопинатх, Ты океан милости! Приходя в этот материальный мир, Ты являешь Свои божественные игры на благо падших душ.
-
8
- гопӣна̄тх, а̄ми ки дош̣ера дош̣ӣ
- асура сакала, па̄ило чаран̣а,
- винода тха̄кило боси
-
Гопинатх, Бхактивинод настолько греховен, что все еще влачит материальное существование, хотя все демоны достигли Твоих лотосоподобных стоп.