Гаудия Гитанджали
Ниведана
- гопӣна̄тх, гхуча̄о сам̇са̄ра-джва̄ла̄
- авидйа̄-джа̄тана̄, а̄ро на̄хи сахе,
- джанама-маран̣а-ма̄ла̄
-
Гопинатх, молю, избавь меня от пытки мирского бытия! Я не могу больше терпеть муки невежества и круговорота рождений и смертей.
-
2
- гопӣна̄тх, а̄ми то’ ка̄мера да̄са
- виш̣айа-ба̄сана̄, джа̄гичхе хр̣дойе,
- пха̄н̇дичхе карама пха̄н̇са
-
Гопинатх, я слуга вожделения! Мирские желания живут в моем сердце, а петля корыстной деятельности затягивается все туже.
-
3
- гопӣна̄тх, кобе ва̄ джа̄гибо а̄ми
- ка̄ма-рӯпа ари, дӯре тейа̄гибо,
- хр̣дойе спхурибе туми
-
Гопинатх, когда же я проснусь и отвергну этого врага, вожделение, и Ты сможешь проявиться в моем сердце?
-
4
- гопӣна̄тх, а̄ми то’тома̄ра джон
- тома̄ре чха̄д̣ийа̄, сам̇са̄ра бхаджину,
- бхулийа̄ а̄пана-дхана
-
Гопинатх, я Твой преданный, но оставив Тебя и позабыв о своем подлинном богатстве, я поклонялся этому бренному миру.
-
5
- гопӣна̄тх, туми то сакали джа̄но
- а̄пана̄ра джане, данд̣ийа̄ экхона,
- ш́рӣ-чаран̣е дехо стха̄но
-
Гопинатх, Ты знаешь все! Ты уже наказал Своего слугу, так приюти же теперь его у Своих лотосоподобных стоп!
-
6
- гопӣна̄тх, эи ки вича̄ра тава
- вимукха декхийа̄, чха̄д̣а ниджа-джане,
- на коро карун̣а̄-лаба
-
Гопинатх, неужели, видя, что я отвернулся от Тебя, Ты решил отвергнуть Своего слугу и не дал ему ни крупицы Своей милости?
-
7
- гопӣна̄тх, а̄ми то мӯракха ати
- кисе бха̄ло хойа, кабху на̄ буджхину,
- та̄и хено мама гати
-
Гопинатх, я, безусловно, очень глуп и никогда не знал, что является истинным благом для меня. Поэтому меня и постигла такая участь.
-
8
- гопӣна̄тх, туми то пан̣д̣ита-бара
- мӯд̣хера ман̇гала, сада̄ анвеш̣ибе,
- э да̄се на̄ бха̄ва пара
-
Гопинатх, Ты мудрее всех! Молю, найди способ привести этого глупца к подлинному благу и не считай его чужим.