Гаудия Гитанджали

Пятый стих «Шри Шикшаштакам»

Песня пятая
    • айи нанда-тануджа кин̇карам̇
    • патитам̇ ма̄м̇ виш̣аме бхава̄мбудхау
    • кр̣пайа̄ тава па̄да-пан̇каджа
    • стхита-дхӯлӣ-садр̣ш́ам̇ вичинтайа
    • О сын Нанды Махараджа, я Твой вечный слуга, но из-за своей кармы я тону в пучине рождений и смертей. Молю, прими эту падшую душу, пусть я стану пылинкой у Твоих святых лотосоподобных стоп!

  • 1
    • ана̄ди карама-пхоле,    под̣и бхава̄рн̣ава-джоле,
    • ториба̄ре на декхи упа̄й,
    • э-виш̣ойа-хала̄холе,    дива̄-ниш́и хийа̄ джволе,
    • мон кобху сукха на̄хи па̄й
    • Моя греховная деятельность, не имеющая начала, погрузила меня в полную опасностей бездну материального существования. Мне нет спасения! День и ночь мое сердце жжет яд пороков мирских занятий, и я не могу быть по-настоящему счастлив.

  • 2
    • а̄ш́а̄-па̄ш́а-ш́ата-ш́ата    клеш́а дейа абирата,
    • прабр̣тти-ӯрмира та̄хе кхела̄
    • ка̄ма-кродха-а̄ди чхой,    ба̄т̣апа̄д̣е дей бхой,
    • абаса̄на хоило а̄си бела̄
    • Я порабощен сотнями сотен желаний, что ведут к безграничному горю и кидают меня из стороны в сторону на волнах пучины все возрастающего материализма. Похоть, гнев, жадность, гордость, иллюзия и зависть, словно шесть разбойников с большой дороги, нагоняют на меня страх. Так заканчивается моя жизнь.

  • 3
    • джн̃а̄на-карма — т̣ха̄га дуи,    море прата̄рийа̄ лои,
    • абаш́еш̣е пхеле синдху-джоле
    • э хено сомойе, бандху,    туми кр̣ш̣н̣а кр̣па̄-синдху
    • кр̣па̄ кори’ толо море боле
    • Два грабителя обманули меня и сбили с пути, а затем швырнули в бездну страданий: интеллектуальное знание и деятельность ради собственной выгоды. Теперь, дорогой Кришна, Ты мой единственный спаситель! Ты — океан милости! Молю, будь добр ко мне и вызволи меня!

  • 4
    • патита-кин̇коре дхори’,    па̄да-падма-дхӯли кори’,
    • дехо бхактивиноде а̄ш́рой
    • а̄ми таба нитйа-да̄с    бхулийа̄ ма̄йа̄ра па̄ш́,
    • баддха хо’йе а̄чхи дойа̄мой
    • Я Твой вечный слуга, о милостивый Господь! С незапамятных времен позабыв об этом, теперь я опутан паутиной иллюзии. Прими Своего падшего слугу, даруй ему место в пыли Своих лотосоподобных стоп. Дай Свое прибежище покорному Бхактивиноду!