Гаудия Гитанджали
Шестой стих «Шри Шикшаштакам»
- найанам̇ галад-аш́ру-дха̄райа̄
- ваданам̇ гадгада-руддхайа̄ гира̄
- пулакаир ничитам̇ вапух̣ када̄
- тава на̄ма грахан̣е бхавиш̣йати
-
Господь, когда же слезы потекут нескончаемыми потоками из моих глаз, а голос задрожит от экстаза? Когда же поднимутся волосы на моем теле при воспевании Твоего Святого Имени?
-
1
- апара̄дха-пхоле мама читта бхела ваджра-сама
- туйа̄ на̄ме на̄ лобхе бика̄ра
- хата̄ш́ хоийе хари таба на̄ма учча кори
- бод̣о дух̣кхе д̣а̄ки ба̄ро ба̄ро
-
Господь Хари, из-за оскорблений, совершенных в прошлых жизнях, Мое сердце стало беспощадным, словно удар молнии. Я ничего не чувствую при воспевании Твоего Святого Имени. Испытывая разочарование, в отчаянии и большом горе я громко призываю Твое Имя вновь и вновь!
-
2
- дӣна дойа̄мой корун̣а̄-нида̄н
- бха̄ва-бинду деи ра̄кхохо пара̄н̣
-
Господь, Ты сострадаешь падшим душам и проявляешь к ним милость. Молю, даруй мне каплю божественного восторга и спаси мою жизнь!
-
3
- кобе туйа̄ на̄ма-уччаран̣е мор
- найане джхарабо даро даро лор
-
Когда же нескончаемый поток слез хлынет из моих глаз при упоительном воспевании Твоего Имени?
-
4
- гада-гада-свара кан̣т̣хе упаджабо
- мукхе боло а̄дха а̄дха ба̄хира̄бо
-
Когда же от переживаний Божественного прервется мой голос, а речь станет сбивчивой и невнятной?
-
5
- пулаке барабо ш́орӣра ха̄ма̄ра
- сведа-кампа-стамбха хобе ба̄ро ба̄ро
-
Когда волосы на теле поднимутся от ошеломившего меня упоения? Когда от переживаний божественной любви меня охватит дрожь и выступит испарина? Когда же все эти признаки экстаза овладеют мною?
-
6
- бибарн̣а-ш́арӣре ха̄ра̄обун̇ джн̃а̄на
- на̄ма-сама̄ш́райе дхаробу пара̄н̣а
-
Когда мое тело побледнеет от экстаза? Когда я лишусь сознания? И когда же, наконец, сама моя жизнь будет находиться под защитой Святого Имени?
-
7
- милабо ха̄ма̄р кийе аичхе дина
- ройе бхакативинода мати хӣна
-
Бхактивинод, лишенный разума, в слезах вопрошает: «Когда же наступит этот долгожданный день?»