Гаудия Гитанджали
Четвертый стих «Шри Шикшаштакам»
- на дханам̇ на джанам̇ на сундарӣм̇
- кавита̄м̇ ва̄ джагад-ӣш́а ка̄майе
- мама джанмани джанманӣш́варе
- бхавата̄д бхактир ахаитукӣ твайи
-
Господь, я не стремлюсь к накоплению богатства, последователям, красивым женщинам и даже спасению. Моя единственная молитва — о непрерывном преданном служении Тебе, жизнь за жизнью.
-
1
- прабху тава пада-джуге мора ниведана
- на̄хи ма̄ги дехо-сукха, видйа̄ дхана, джана
-
Господь, со смирением и покорностью я припадаю к Твоим лотосоподобным стопам! Я не молю Тебя о чувственных удовольствиях, учености, богатстве и последователях.
-
2
- на̄хи ма̄ги сварга, а̄ро мокш̣а на̄хи ма̄ги
- на̄ кори пра̄ртхана̄ коно вибхӯтира ла̄ги
-
Я не молю о жизни на райских планетах и не прошу об освобождении от материального существования. Я не молю и об обретении мистических сил.
-
3
- ниджа-карма-гун̣а-дош̣е дже дже джанма па̄и
- джанме джанме джено таба на̄ма-гун̣а га̄и
-
Какое бы рождение я ни принял в соответствии с последствиями своих прошлых поступков, позволь мне лишь жизнь за жизнью воспевать Твое Святое Имя.
-
4
- эи ма̄тра а̄ш́а̄ мама тома̄ра чаран̣е
- ахаитукӣ бхакти хр̣де джа̄ге анукш̣ан̣е
-
Такова моя единственная надежда, мое горячее желание, моя молитва, обращенная к Твоим лотосоподобным стопам: пусть бесконечная преданность, пробудившись в моем сердце, устремится к Тебе!
-
5
- биш̣ойе дже прӣти эбе а̄чхайе а̄ма̄ра
- сеи-мата прӣти ха-ука чаран̣е тома̄ра
-
Пусть я полюблю Твои лотосоподобные стопы так же сильно, как сейчас люблю чувственные удовольствия! Перемести мою привязанность с объектов чувств на Твои лотосоподобные стопы.
-
6
- бипаде сампаде та̄ха̄ тха̄кука самабха̄ве
- дине дине бр̣ддхи хаук на̄мера прабха̄ве
-
В опасности и успехе, в счастье и беде, пусть всегда я буду спокоен. Пусть под спасительным влиянием Святого Имени моя привязанность к Тебе возрастает день ото дня.
-
7
- паш́у-пакш̣ӣ хойе тха̄ки сварге ба̄ ниройе
- таба бхакти раху бхактивинода-хр̣дойе
-
Буду ли я птицей или зверем, буду жить в раю или аду, позволь непритязательному Бхактивиноду всегда лелеять в глубине своего сердца преданность Тебе.