Guía de Kīrtan
Nitāi Guṇa Manī
-
1
- nitāi guṇamaṇi āmāra nitāi guṇamaṇi
- āniyā premera vanyā bhāsāla avanī
-
nitāi guṇa-maṇi — Nitāi, la joya de las buenas cualidades; āmāra — nuestro; nitāi guṇa-maṇi — Nitāi, la joya de las buenas cualidades; āniyā — ha tráido; premera — del amor divino; vanyā — un torrente; bhāsāla — inundado; avanī — el mundo.
-
Nitāi, la joya de todas las buenas cualidades, mi Nitāi, la joya de todas las buenas cualidades ha traído un torrente de amor divino que ha inundado al mundo entero.
-
2
- prema-vanyā laye nitāi āila gauḍa-deśe
- ḍubila bhakata-gaṇa dīna-hīna bhāse
-
prema-vanyā — un torrente de amor divino; laye — trajo; nitāi — Nitāi; āila — llegó; gauḍa-deśe — la tierra de Gauḍa; ḍubila — inmerso; bhakata-gaṇa — los devotos; dīna-hīna — pobres y desafortunados; bhāse — flotan.
-
Nitāi trajo una inundación de amor divino a la tierra de Gauḍa. Los devotos se sumergieron en ella, pero los desafortunados flotaron en su superficie.
-
3
- dīna-hīna patita pāmara nāhi bāchhe
- brahmāra durlabha prema sabākāre yāche
-
dīna-hīna — pobrey bajo; patita — caído; pāmara — desamparado; nāhi — no; bāchhe — elegido; brahmāra — al Señor Brahmā; durlabha — raro; prema — amor divino; sabākāre — a todos; yāche — orar.
-
Los pecadores, desafortunados y caídos no deseaban este amor divino, el cual es difícil incluso para Brahmā de obtener, sin embargo Nitāi les rogó que lo aceptaran.
-
4
- ābaddha karuṇā-sindhu kāṭiyā muhāna
- ghare ghare bule prema-amiyāra vāna
-
ābaddha — sellado; karuṇā-sindhu — océano de misericordia; kāṭiyā — cortar; muhāna — canal; ghare ghare — a cada casa; bule — fue; prema-amiyāra — del néctar del amor divino; vāna — fluyó.
-
Nitāi cortó un canal en el sellado océano de misericordia y una inundación de divino amor nectáreo llegó a cada casa.
-
5
- lochan bale hena nitāi yebā nā bhajila
- jāniyā śuniyā sei ātma-ghātī haila
-
lochan — Lochan Dās; bale — dice; hena nitāi — tal Nitāi; yebā nā — quien no; bhajila — glorificado; jāniyā — sabiendo; śuniyā — por escuchar; sei — eso; ātma-ghātī — suicidio; haila — ocurre.
-
Lochan Dās dice “Quienquiera que no haya adorado a Nitāi conscientemente comete suicidio”.