Guía de Kīrtan
Sva-niṣṭha
-
1
- dhana mora nityānanda pati mora gaurachandra
- prāṇa mora jugala-kiśora
- advaita āchāryya bala gadādhara mora kula
- narahari vilasai mora
-
dhana — riqueza; mora — mía; nityānanda — Nityānanda; pati — amo; mora — mío; gaurachandra — Gaurachandra; prāṇa — vida; mora — mía; jugala — pareja; kiśora — joven; advaita āchārya — Advaita Āchārya Prabhu; bala — fuerza; gadādhara — Gadādhara Paṇḍit; mora — mío; kula — familia; narahari — Narahari Sarakār; vilasai — gloria; mora — mía.
-
El Señor Nityānanda es mi riqueza. El Señor Gaurachandra es mi amo. La joven Divina Pareja es mi vida. Advaita Āchārya es mi fuerza. Gadādhar es mi familia. Narahari Sarakār es mi gloria.
-
2
- vaiṣṇavera pada-dhūli tāhe mora snāna–keli
- tarpaṇa mora vaiṣṇavera nāma
- bichāra koriyā mane bhakti-rasa āsvādane
- madhyastha śrī-bhāgavata purāṇa
-
vaiṣṇavera — de los devotos; pada — los pies; dhūli — polvo; tāhe — ellos; mora — mío; snāna — de baño; keli — pasatiempos; tarpaṇa — satisfacción; mora — mío; vaiṣṇavera — de los devotos; nāma — el nombre; bichāra — consideración; koriyā — hacer; mane — en la mente; bhakti-rasa — néctar del servicio; āsvādane — al degustar; madhyastha — en medio; śrī-bhāgavata purāṇa — el Śrīmad Bhāgavatam Purāṇa.
-
El polvo de los pies de loto de los devotos es el agua con la que me baño. El canto de los nombres de los devotos es mi satisfacción. Tomando en cuenta los méritos de todas las literaturas védicas a la luz del servicio devocional, llegué a la conclusión de que el Śrīmad Bhāgavatam es la mejor de todas las Escrituras.
-
3
- vaiṣṇavera uchiṣṭa tāhe mora mano-niṣṭha
- vaiṣṇavera nāmete ullāsa
- vṛndāvane chaturā tāhe mora mano-gherā
- kohe dīne narottama dāsa
-
vaiṣṇavera — de los devotos; uchiṣṭa — remanentes; tāhe — ellos; mora — mío; mano — de la mente; niṣṭha — fe; vaiṣṇavera — de los devotos; nāmete — el nombre; ullāsa — júbilo; vṛndāvane chaturā — en Vṛndāvan; tāhe — ellos; mora — mío; mano — de la mente; gherā — recinto; kohe — dice; dīne — pobre; narottama dāsa — Narottam Dās.
-
Mi mente está firmemente convencida del beneficio espiritual que se obtiene al comer los remanentes de la comida de los devotos. Los nombres de los devotos son mi felicidad. La tierra de Vṛndāvan es el recinto dentro del cual mantengo mi mente. Narottam Dās, quien es pobre de corazón, habla de esta manera.