Guía de Kīrtan
Śrī Guru Ārati Stuti
-
1
- jaya ‘guru-mahārāja’ yati-rājeśvara
- śrī-bhakti-rakṣaka deva-gosvāmī śrīdhara
-
jaya — toda gloria; ‘guru-mahārāja’ — a Guru Mahārāj; yati — de los sannyāsīs; rājeśvara — emperador; śrī-bhakti-rakṣaka deva-goswāmī śrīdhara — Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī.
-
Todas las glorias a ti, Guru Mahārāj, el emperador de los reyes sannyāsīs: el glorioso Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī.
-
2
- patita-pāvana-līlā vistāri’ bhuvane
- nistārilā dīna-hīna āpāmara jane
-
patita — caído; pāvana — salvador; līlā — pasatiempos; vistāri’ — distribuir; bhuvane — en el mundo; nistārilā — liberar, redimir; dīna — pobre; hīna — bajo; āpāmara — desamparado; jane — personas.
-
Ofreciéndole a este mundo tus Pasatiempos como el salvador de los caídos, redimiste a todas las almas que sufren, incluso a los más desamparados.
-
3
- tomāra karuṇā-ghana murati heriyā
- preme bhāgyavāna jīva paḍe murachiyā
-
tomāra — tuya; karuṇā — misericordia; ghana — densa; murati — corporificación; heriyā — contemplar; preme — en éxtasis; bhāgyavāna — afortunado; jīva — alma; paḍe — cae; murachiyā — envuelto.
-
Contemplando tu sagrada forma de misericordia concentrada, las almas afortunadas caen desmayadas en el éxtasis del amor divino.
-
4
- sudīrgha supībya deha divya-bhāvāśraya
- divya-jñāna-dīpta-netra divya-jyotirmaya
-
su-dīrgha — muy largo; supībya — sagrado, distinguido; deha — cuerpo; divya — divino; bhāva — emoción; aśraya — morada; divya — divino; jñāna — conocimiento; dīpta — brillante; netra — los ojos; divya — divino; jyotirmaya — firmamento.
-
Tu distinguida forma plena de emoción divina es néctar para nuestros ojos; tus ojos brillan con el conocimiento divino, tu refulgencia llena el firmamento.
-
5
- suvarṇa-sūraja-kānti aruṇa-vasana
- tilaka, tulasī-mālā, chandana-bhūṣaṇa
-
suvarṇa — dorado; sūraja — el sol; kānti — resplandeciente; aruṇa — rojizo; vasana — vestimentas; tilaka — marca sagrada; tulasī — tulasī; mālā — collar; chandana — sándalo; bhūṣaṇa — decorado.
-
Eres un resplandeciente sol dorado con vestiduras de color azafrán; adornado con tilaka, cuentas de Tulasī, y bendecido con la fragancia del sándalo.
-
6
- apūrva śrī-aṅga-śobhā kare jhalamala
- audārya-unnata-bhāva mādhurya-ujjvala
-
apūrva — maravilloso; śrī-aṅga — sagrada forma; śobhā — la belleza; kare — hace; jhalamala — reluciente; audārya — magnanimidad; unnata — noble; bhāva — humor; mādhurya — dulzura; ujjvala — resplandeciente.
-
La belleza sin igual de tu sagrada forma deslumbra con su brillantez; Tu benevolencia es la del más noble corazón con el resplandor lunar de la dulzura del amor.
-
7
- achintya pratibhā, snigdha, gambhīra, udāra
- jaḍa-jñāna-giri-vajra divya-dīkṣādhāra
-
achintya — concebible; pratibhā — genio, inteligencia; snigdha — afecto; gambhīra — sobriedad; udāra — exaltado, magnánimo; jaḍa — mundano; jñāna — conocimiento; giri — las palabras; vajra — rayo; divya — divino; dīkṣā — enseñar; dhāra — corriente.
-
Estas dotado con un genio inconcebible, afecto, sobriedad y magnanimidad. Eres un rayo que aplasta el conocimiento mundano y el conducto para la revelación divina.
-
8
- gaura-saṅkīrtana-rāsa-rasera āśraya
- “dayāla nitāi” nāme nitya premamaya
-
gaura — Gaurāṅga (el Señor dorado); saṅkīrtana — canto congregacional; rāsa-rasera — quien disfruta del rāsa o melosidad; āśraya — la morada; “dayāla — compasivo; nitāi” — Nityānanda; nāme — nombre; nitya — eterno; premamaya — amor divino.
-
Eres la morada de la felicidad de la danza del saṅkīrtan de Śrī Gaurāṅga, y siempre estás pleno de amor divino mientras exclamas, “Dayāl Nitāi”.
-
9
- sāṅgopāṅge gaura-dhāme nitya-parakāśa
- gupta-govardhane divya-līlāra-vilāsa
-
sāṅgopāṅge — asociados, quienes son como sus partes; gaura — Gaurāṅga; dhāme — del lugar sagrado (Nabadwīp Dhām); nitya — eterno; parakāśa — manifestación; gupta — oculto; govardhane — de Govardhan; divya — divino; līlāra — de los pasatiempos; vilāsa — disfrutar.
-
Estás eternamente presente en Nabadwīp Dhām con tus asociados y disfrutas de tus Pasatiempos divinos en la oculta colina de Govardhan.
-
10
- gauḍīya-āchārya-goṣṭhī-gaurava-bhājana
- gauḍīya-siddhānta-maṇi kaṇṭha-vibhūṣaṇa
-
gauḍīya — Vaiṣṇava de Bengal; āchārya — maestro ejemplar; goṣṭhī — grupo; gaurava — honor; bhājana — receptáculo; gauḍīya — Vaiṣṇava de Bengal; siddhānta — conclusiones; maṇi — joya; kaṇṭha — cuello; vibhūṣaṇa — adornado.
-
Eres venerado por la asamblea de los Gauḍīya Āchāryas. Tu cuello está adornado con la joya del Gauḍīya siddhānta.
-
11
- gaura-sarasvatī-sphūrta siddhāntera khani
- āviṣkṛta gāyatrīra artha-chintāmaṇi
-
gaura — Gaurāṅga; sarasvatī — Śrīla Saraswatī Ṭhākur; sphūrta — revelado; siddhāntera — del siddhānta (conclusiones); khani — mina; āviṣkṛta — descrito; gāyatrīra — del gāyatrī mantra; artha — significado; chintāmaṇi — meditación.
-
Eres la mina del siddhānta revelado por Śrī Gaurāṅga y Śrīla Saraswatī Ṭhākur. Descubriste el divino significado del gāyatrī mantra.
-
12
- eka-tattva varṇanete nitya-nava-bhāva
- susaṅgati, sāmañjasya, e saba prabhāva
-
eka — uno; tattva — verdad, principio; varṇanete — iluminado; nitya — eterno; nava — siempre nuevo; bhāva — humor; susaṅgati — pertinente, apropiado; sāmañjasya — armonizar; e — estos; saba — todos; prabhāva — potencia.
-
Un solo tema lo revelas cada vez con una iluminación siempre nueva. El ajuste correcto y la armonía son potencias espirituales tuyas.
-
13
- tomāra satīrtha-varga sabe eka-mate
- rūpa-sarasvatī-dhārā dekhena tomāte
-
tomāra — tuyos; satīrtha — compañeros; varga — conjunto; sabe — todos; eka — una; mate — opinión; rūpa-sarasvatī — Śrī Rūpa y Saraswatī Ṭhākur; dhārā — corriente; dekhena — ven; tomāte — en ti.
-
Tus queridos hermanos espirituales declaran unánimemente que ven dentro de tu Santidad la línea de Rūpa-Saraswatī.
-
14
- tulasī-mālikā-haste śrī-nāma-grahaṇa
- dekhi’ sakalera haya ‘prabhu’ uddīpana
-
tulasī — de Tulasī; mālikā — tomar; haste — en la mano; śrī-nāma — el Santo Nombre; grahaṇa — aceptando; dekhi’ — ver; sakalera — de todos; haya — sucede; ‘prabhu’ — maestro (Saraswatī Ṭhākur); uddīpana — estímulo.
-
Viéndote tomar el Santo Nombre con cuentas de tulasī en mano, todos recuerdan a Prabhupād Śrīla Saraswatī Ṭhākur.
-
15
- koṭī-chandra-suśītala o pada bharasā
- gāndharvā-govinda-līlāmṛta-lābha-āśā
-
koṭī — millones; chandra — luna; suśītala — muy refrescante; o — esos; pada — pies; bharasā — refugio; gāndharvā — (Rādhārāṇī); govinda — (Kṛṣṇa); līlā — pasatiempos; amṛta — néctar; lābha — ganancia, beneficio; āśā — esperanza.
-
El refugio de tus pies, los cuales son refrescantes como millones de lunas, es nuestra esperanza para obtener el néctar de los Pasatiempos de Śrī Śrī Rādhā-Govinda.
-
16
- avichintya-bhedābheda-siddhānta-prakāśa
- sānande ārati stuti kare dīna-dāsa
-
avichintya — inconcebible; bheda — diferencia; abheda — no diferencia; siddhānta — conclusiones; prakāśa — manifestación; sānande — felizmente; ārati — adoración; stuti — oración; kare — hacer; dīna — pobre; dāsa — sirviente.
-
¡Oh manifestación del principio de la inconcebible diferencia y no diferencia (unión en separación)! Este humilde sirviente canta tus glorias y te adora con alegría.