Гаудия Гитанджали

Восьмой стих «Шри Шикшаштакам»

Песня восьмая (а)
    • а̄ш́лиш̣йа ва̄ па̄да-рата̄м̇ пинаш̣т̣у ма̄м
    • адарш́ана̄н марма-хата̄м̇ кароту ва̄
    • йатха̄ татха̄ ва̄ видатха̄ту лампат̣о
    • мат-пра̄н̣а-на̄тхас ту са эва напа̄рах̣
    • Кришна может обнять меня с любовью, а может просто оттолкнуть. Он может разбить мое сердце, не показываясь передо мной. Он волен делать все, что захочет! Все равно Он вечно будет единственным Господом всей моей жизни.

  • 1
    • бондху-гон̣!    ш́уноха вачана мора
    • бха̄вете бибхора,    тха̄кийе джокхон,
    • декха̄ дейа читта-чора
    • Друзья мои! Выслушайте мои слова. Меня переполняют упоительные переживания преданности, когда я вижу этого воришку, похитившего мое сердце.

  • 2
    • бичакш̣ана кори’,    декхите ча̄хиле,
    • хойа а̄̐кхи-агочара
    • пунах̣ на̄хи декхи’,    ка̄̐дайе пара̄н̣а,
    • дух̣кхера на̄ тха̄ке ора
    • Но когда я хочу разглядеть Его, Он исчезает и становится недосягаемым. Когда я Его не вижу, моя душа скорбит, а горю нет предела.

  • 3
    • джагатера бандху сеи кобху море лойа са̄тха
    • джатха̄ татха̄ ракху море а̄ма̄ра се пра̄н̣ана̄тха
    • Иногда Кришна, Друг Вселенной, принимает меня за одного из Своих близких, а иногда не обращает на меня никакого внимания, но, как бы то ни было, Он хранит меня, оставаясь единственным Господом моей жизни.

  • 4
    • дарш́ан-а̄нанда-да̄не,    сукха дей мора пра̄н̣е,
    • боле море пран̣ойа-вачан
    • пунах̣ адарш́ан дийа̄,    дагдха коре мора хийа̄,
    • пра̄н̣е мора ма̄ре пра̄н̣а-дхан
    • Когда Он одаривает меня Своим благим общением, это наполняет счастьем всю мою душу. Я переживаю экстаз, когда Он позволяет увидеть Себя и обращается ко мне с нежностью. Затем Он снова исчезает. Скрываясь от меня, Он сжигает мое сердце огнем разлуки!

  • 5
    • джа̄хе та̄’ра сукха хой, сеи сукха мама
    • ниджа сукхе-дух̣кхе мора сарвада̄и сама
    • Но, несмотря на невыносимые муки, все равно Он — Господь всей моей жизни! Все, что доставляет счастье Ему, делает счастливым и меня. И я не вижу разницы между счастьем и страданием.

  • 6
    • бхакативинода,    сам̇джоге, виджоге,
    • та̄хе джа̄не пра̄неш́вара
    • та̄’ра сукхе сукхӣ,    сеи пра̄на-на̄тха,
    • се кобху на̄ хойа паро
    • Так Бхактивинод и при встрече, и в разлуке знает, что Кришна — единственный Господь. Счастье Кришны — мое счастье! Он — Господь всей моей жизни! Для меня нет другого Господа, кроме Него.