Гаудия Гитанджали

Шри Бхога-арати Гити

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур
    1
    • бхаджа бхаката-ватсала ш́рӣ гаурахари
    • ш́рӣ-гаурахари сохи гош̣т̣ха-биха̄рӣ,
    • нанда-джаш́оматӣ-читта-ха̄ри
    • Просто поклоняйся Шри Гаурахари, который всегда заботится о Своих преданных! Он — тот самый Верховный Господь Кришна, который забавлялся пастушескими играми во Врадже и похитил сердца Нанды и Яшоды.

  • 2
    • бела̄ хо’ло, да̄модара, а̄иса экхано
    • бхога-мандире боси’ корахо бходжана
    • Мать Яшода зовет Кришну: «Дорогой Дамодар, уже поздно. Иди домой, садись за стол и отобедай!»

  • 3
    • нандера нирдеш́е баисе гири-бара-дха̄ри
    • баладева-саха сакха̄ баисе са̄ри са̄ри
    • По велению Нанды Махараджа, Кришна, поднявший холм Говардхан, садится обедать, а вслед за Ним садятся и все мальчики-пастушки вместе со старшим братом Кришны, Шри Баладевой.

  • 4
    • ш́укта̄-ш́а̄ка̄ди бха̄джи на̄лита̄ куш̣ма̄н̣д̣а
    • д̣а̄ли д̣а̄лна̄ дугдха-тумбӣ дадхи моча̄-гхан̣т̣а
    • Их ждут разнообразные угощения: шукту и зелень сменяют аппетитные жареные блюда и салат из зеленых листьев джута. Затем следуют тыква, фрукты, маленькие квадратные лепешки из чечевицы со сгущенным молоком, йогурт, молочные каши и овощные блюда из цветов бананового дерева.

  • 5
    • мудга-бод̣а̄ ма̄ш̣а-бод̣а̄ рот̣ика̄ гхр̣та̄нна
    • ш́аш̣кулӣ пиш̣т̣ака кш̣ӣр пули па̄йаса̄нна
    • Им подают квадратные пирожки из мунг-дала и урад-дала, чапати и рис с гхи. Потом следуют сладости, приготовленные из молока, сахара и кунжута, а также рисовые лепешки, топленое молоко, печенье, вымоченное в молоке, и сладкий рис.

  • 6
    • карпӯра амр̣та — келӣ рамбха̄ кш̣ӣра-са̄ра
    • амр̣та раса̄ла̄, амла два̄даш́а прака̄ра
    • Сладкий рис по вкусу подобен нектару потому, что в него добавлена камфара. Им подают бананы и ароматный, вкусный сыр, двенадцать видов кисломолочных продуктов, приготовленных с тамариндом, лаймом, лимоном, апельсином и гранатом.

  • 7
    • лучи чини сарпурӣ ла̄д̣д̣у раса̄балӣ
    • бходжана корена кр̣ш̣н̣а хо’йе кутӯхали
    • Эти блюда сменяют пури из белой муки с сахаром, пури со взбитыми сливками, ладду и пирожки из дала, сваренные в сладком рисе. Кришна с наслаждением вкушает эти угощения.

  • 8
    • ра̄дхика̄ра пакка анна вивидха бйан̃джана
    • парама а̄нанде кр̣ш̣н̣а корена бходжана
    • С великим удовольствием Кришна ест рис, овощи с карри, сладости и печенье, приготовленные Шримати Радхарани.

  • 9
    • чхоле-боле ла̄д̣д̣у кха̄й ш́рӣ-мадхуман̇гала
    • багала ба̄джа̄й а̄ра дейа хари-боло
    • Забавный друг Кришны брахман Мадхумангал, обожающий ладду, стремится заполучить его всеми правдами и неправдами. Он ест ладду и кричит: «Харибол! Харибол!», а потом издает смешные звуки, хлопая руками у себя подмышками.

  • 10
    • ра̄дхика̄ди ган̣е хери’ найанера коне
    • тр̣пта хо’йе кха̄й кр̣ш̣н̣а джаш́ода̄-бхаване
    • Незаметно подглядывая за Радхарани и Ее подружками гопи, Кришна с удовольствием обедает в доме матери Яшоды.

  • 11
    • бходжана̄нте пийе кр̣ш̣н̣а суба̄сита ба̄ри
    • сабе мукха пракш̣а̄лой хо’йе са̄ри са̄ри
    • После обеда Кришна пьет ароматную розовую воду. Затем все мальчики по очереди полощут рот.

  • 12
    • хаста-мукха пракш̣а̄лийа̄ джата сакха̄-ган̣е
    • а̄нанде биш́ра̄ма коре баладева-сане
    • Омыв руки и рты, мальчики вместе с Господом Баларамой в блаженном настроении идут отдыхать.

  • 13
    • джа̄мбула раса̄ла а̄не та̄мбӯла-маса̄ла̄
    • та̄ха̄ кхейе кр̣ш̣н̣а-чандра сукхе нидра̄ гела̄
    • Потом два пастушка, Джамбула и Расала, приносят Кришне пан из орехов бетеля, изысканных специй и катечу. Отведав пана, Кришначандра счастливо отправляется почивать.

  • 14
    • виш́а̄ла̄кш̣а ш́икхи-пуччха-ча̄мара д̣хула̄йа
    • апӯрва ш́айа̄йа кр̣ш̣н̣а сукхе нидра̄ джа̄йа
    • Когда Кришна блаженно спит на роскошной постели, Его слуга Вишалакша обмахивает Его опахалом из павлиньих перьев.

  • 15
    • джаш́оматӣ-а̄джн̃а̄ пейе дханиш̣т̣ха̄-а̄нито
    • ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-праса̄да ра̄дха̄ бхун̃дже хойе прӣто
    • По просьбе матери Яшоды гопи Дхаништха приносит Шримати Радхарани тарелку с остатками еды Кришны, и Та принимает их с великим наслаждением.

  • 16
    • лалита̄ди сакхӣ-ган̣а аваш́еш̣а па̄йа
    • мане мане сукхе ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а-гун̣а га̄йа
    • Остатки пищи Кришны достаются Лалите Деви и другим гопи, которые в своих сердцах в великой радости прославляют Радхарани и Кришну.

  • 17
    • хари-лӣла̄ эк-ма̄тра джа̄ха̄ра прамода
    • бхога̄рати га̄й т̣ха̄кура бхакативинода
    • Тхакур Бхактивинод, чья единственная радость — игры Господа Хари, поет эту песню «Бхога-арати».

    • бхаджа говинда говинда гопа̄ла
    • гиридха̄ри гопӣна̄тха нанда дулала
    • бхаджа говинда говинда гопа̄ла
    • нанда дулала джайа джайа ш́ачи дулала
    • ш́ачи дулала джайа джайа гаура гопа̄ла