Livro de Kirtan
Śrī Śrī Prabhupāda-padma Stavakaḥ
- sujanārvuda-rādhita-pāda-yugaṁ
- yuga-dharma-dhurandhara-pātra-varam
- varadābhaya-dāyaka-pūjya-padaṁ
- praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
-
O meu mestre, Prabhupād Śrīla Bhakti Siddhanta Saraswatī Ṭhākur, estabeleceu a religião da era, o Kṛṣṇa-saṅkīrtan, e é o ministro-chefe da assembleia universal dos líderes Vaiṣṇavas. Seus pés de lótus são adorados por milhões de almas virtuosas e cumprem os desejos daqueles que dissipam os receios das almas. Eternamente eu ofereço minha reverência aos adoráveis pés do meu mestre.
-
2
- bhajanorjita-sajana-saṅgha-patiṁ
- patitādhika-kāruṇikaika-gatim
- gati-vañchita-vañchakāchintya-padaṁ
- praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
-
Ele é o líder das grandes almas que são dotadas de devoção e o único, grandiosamente misericordioso abrigo dos caídos. Seus inconcebíveis pés são o abrigo até mesmo dos enganadores, enganando-os. Eternamente eu ofereço minha reverência aos pés de lótus do meu mestre.
-
3
- atikomala-kāñchana-dīrgha-tanuṁ
- tanu-nindita-hema-mṛṇāla-madam
- madanārvuda-vandita-chandra-padaṁ
- praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
-
Sua longa, flexível, e dourada forma esmaga o orgulho dos caules dourados das lótus. Seus pés que são como luas, são adorados por milhões de cupidos. Eternamente eu ofereço minha reverência a eles.
-
4
- nija-sevaka-tāraka-rañji-vidhuṁ
- vidhutāhita-huṅkṛta-siṁha-varam
- varaṇāgata-bāliśa-śanda-padaṁ
- praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
-
Ele é a lua que encanta seus servos, que são como estrelas. Seu grande rugido, que é como o de um leão, afugenta o inimigo. Seus pés concedem auspiciosidade sobre os simples que os aceitam. Eternamente eu ofereço minha reverência aos pés do meu mestre.
-
5
- vipulīkṛta-vaibhava-gaura-bhuvaṁ
- bhuvaneṣu vikīrtita-gaura-dayam
- dayanīya-gaṇārpita-gaura-padaṁ
- praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
-
Ele revela a glória divina de Śrī Gaura Dhām, propõe a celebrada graça de Śrī Gaura em todo o mundo, e instala Śrī Gaura dentro dos corações dos destinatários de sua graça. Eternamente eu ofereço minha reverência aos pés do meu mestre.
-
6
- chira-gaura-janāśraya-viśva-guruṁ
- guru-gaura-kiśoraka-dāsya-param
- paramādṛta-bhaktivinoda-padaṁ
- praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
-
Ele é o refúgio eterno das almas rendidas a Śrī Gaura e ao Guru do universo. Ele é dedicado ao serviço de seu Guru, Śrīla Gaura Kiśor, e completamente dedicado a Śrīla Bhakti Vinod. Eternamente eu ofereço a minha reverência aos pés do meu mestre.
-
7
- raghu-rūpa-sanātana-kīrtti-dharaṁ
- dharaṇī-tala-kīrttita-jīva-kavim
- kavirāja-narottama-sakhya-padaṁ
- praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
-
Ele mostra a glória de Śrī Rūpa, Śrī Sanātan e Śrī Raghunāth. Neste mundo ele é glorificado como sendo não diferente de Śrī Jīva e o complemento direto de Śrīla Kṛṣṇadās Kavirāj e Śrīla Narottam Ṭhākur. Eternamente eu ofereço minha reverência aos pés do meu mestre.
-
8
- kṛpayā hari-kīrtana-mūrti-dharaṁ
- dharaṇī-bhara-hāraka-gaura-janam
- janakādhika-vatsala-snigdha-padaṁ
- praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
-
Ele é a personificação do Hari-kīrtan. Ele misericordiosamente alivia a Mãe Terra do peso em cima dela. Ele é um associado de Śrī Gaura, e mais amável e afetuoso do que um pai. Eternamente eu ofereço minha reverência aos pés do meu mestre.
-
9
- śaraṇāgata-kiṅkara-kalpa-taruṁ
- taru-dhik-kṛta dhīra vadānya varam
- varadendra-gaṇārchita-divya-padaṁ
- praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
-
Ele é uma árvore dos desejos para os servos rendidos. Sua benevolência e tolerância envergonham até a benevolência e tolerância de uma árvore. Os semideuses e sábios adoram seus divinos pés. Eternamente eu ofereço minha reverência aos pés do meu mestre.
-
10
- parahaṁsa-varaṁ paramārtha-patiṁ
- patitodharaṇe kṛta-veśa-yatim
- yati-rāja-gaṇaiḥ parisevya-padaṁ
- praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
-
Ele é o melhor dos paramahaṁsas e o guardião da riqueza suprema (Kṛṣṇa-prema). Ele aceitou as vestes de um sannyāsī para libertar os caídos. Seus pés são servidos pelos melhores dos sannyāsīs. Eternamente eu ofereço minha reverência aos pés do meu mestre.
-
11
- vṛṣabhānu-sutā-dayitānucharaṁ
- charaṇāśrita-reṇu-dharas tam aham
- mahad-adbhuta-pāvana-śakti-padaṁ
- praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
-
Ele é o amado servo de Śrīmatī Rādhārāṇī. Eu seguro em minha cabeça a poeira de seus tremendos, maravilhosamente purificantes pés, e eternamente ofereço minha reverência a eles.