Livro de Kirtan

Śrī Śrī Prabhupāda-padma Stavakaḥ

    1
    • sujanārvuda-rādhita-pāda-yugaṁ
    • yuga-dharma-dhurandhara-pātra-varam
    • varadābhaya-dāyaka-pūjya-padaṁ
    • praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
    • O meu mestre, Prabhupād Śrīla Bhakti Siddhanta Saraswatī Ṭhākur, estabeleceu a religião da era, o Kṛṣṇa-saṅkīrtan, e é o ministro-chefe da assembleia universal dos líderes Vaiṣṇavas. Seus pés de lótus são adorados por milhões de almas virtuosas e cumprem os desejos daqueles que dissipam os receios das almas. Eternamente eu ofereço minha reverência aos adoráveis pés do meu mestre.

  • 2
    • bhajanorjita-sajana-saṅgha-patiṁ
    • patitādhika-kāruṇikaika-gatim
    • gati-vañchita-vañchakāchintya-padaṁ
    • praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
    • Ele é o líder das grandes almas que são dotadas de devoção e o único, grandiosamente misericordioso abrigo dos caídos. Seus inconcebíveis pés são o abrigo até mesmo dos enganadores, enganando-os. Eternamente eu ofereço minha reverência aos pés de lótus do meu mestre.

  • 3
    • atikomala-kāñchana-dīrgha-tanuṁ
    • tanu-nindita-hema-mṛṇāla-madam
    • madanārvuda-vandita-chandra-padaṁ
    • praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
    • Sua longa, flexível, e dourada forma esmaga o orgulho dos caules dourados das lótus. Seus pés que são como luas, são adorados por milhões de cupidos. Eternamente eu ofereço minha reverência a eles.

  • 4
    • nija-sevaka-tāraka-rañji-vidhuṁ
    • vidhutāhita-huṅkṛta-siṁha-varam
    • varaṇāgata-bāliśa-śanda-padaṁ
    • praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
    • Ele é a lua que encanta seus servos, que são como estrelas. Seu grande rugido, que é como o de um leão, afugenta o inimigo. Seus pés concedem auspiciosidade sobre os simples que os aceitam. Eternamente eu ofereço minha reverência aos pés do meu mestre.

  • 5
    • vipulīkṛta-vaibhava-gaura-bhuvaṁ
    • bhuvaneṣu vikīrtita-gaura-dayam
    • dayanīya-gaṇārpita-gaura-padaṁ
    • praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
    • Ele revela a glória divina de Śrī Gaura Dhām, propõe a celebrada graça de Śrī Gaura em todo o mundo, e instala Śrī Gaura dentro dos corações dos destinatários de sua graça. Eternamente eu ofereço minha reverência aos pés do meu mestre.

  • 6
    • chira-gaura-janāśraya-viśva-guruṁ
    • guru-gaura-kiśoraka-dāsya-param
    • paramādṛta-bhaktivinoda-padaṁ
    • praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
    • Ele é o refúgio eterno das almas rendidas a Śrī Gaura e ao Guru do universo. Ele é dedicado ao serviço de seu Guru, Śrīla Gaura Kiśor, e completamente dedicado a Śrīla Bhakti Vinod. Eternamente eu ofereço a minha reverência aos pés do meu mestre.

  • 7
    • raghu-rūpa-sanātana-kīrtti-dharaṁ
    • dharaṇī-tala-kīrttita-jīva-kavim
    • kavirāja-narottama-sakhya-padaṁ
    • praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
    • Ele mostra a glória de Śrī Rūpa, Śrī Sanātan e Śrī Raghunāth. Neste mundo ele é glorificado como sendo não diferente de Śrī Jīva e o complemento direto de Śrīla Kṛṣṇadās Kavirāj e Śrīla Narottam Ṭhākur. Eternamente eu ofereço minha reverência aos pés do meu mestre.

  • 8
    • kṛpayā hari-kīrtana-mūrti-dharaṁ
    • dharaṇī-bhara-hāraka-gaura-janam
    • janakādhika-vatsala-snigdha-padaṁ
    • praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
    • Ele é a personificação do Hari-kīrtan. Ele misericordiosamente alivia a Mãe Terra do peso em cima dela. Ele é um associado de Śrī Gaura, e mais amável e afetuoso do que um pai. Eternamente eu ofereço minha reverência aos pés do meu mestre.

  • 9
    • śaraṇāgata-kiṅkara-kalpa-taruṁ
    • taru-dhik-kṛta dhīra vadānya varam
    • varadendra-gaṇārchita-divya-padaṁ
    • praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
    • Ele é uma árvore dos desejos para os servos rendidos. Sua benevolência e tolerância envergonham até a benevolência e tolerância de uma árvore. Os semideuses e sábios adoram seus divinos pés. Eternamente eu ofereço minha reverência aos pés do meu mestre.

  • 10
    • parahaṁsa-varaṁ paramārtha-patiṁ
    • patitodharaṇe kṛta-veśa-yatim
    • yati-rāja-gaṇaiḥ parisevya-padaṁ
    • praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
    • Ele é o melhor dos paramahaṁsas e o guardião da riqueza suprema (Kṛṣṇa-prema). Ele aceitou as vestes de um sannyāsī para libertar os caídos. Seus pés são servidos pelos melhores dos sannyāsīs. Eternamente eu ofereço minha reverência aos pés do meu mestre.

  • 11
    • vṛṣabhānu-sutā-dayitānucharaṁ
    • charaṇāśrita-reṇu-dharas tam aham
    • mahad-adbhuta-pāvana-śakti-padaṁ
    • praṇamāmi sadā prabhupāda-padam
    • Ele é o amado servo de Śrīmatī Rādhārāṇī. Eu seguro em minha cabeça a poeira de seus tremendos, maravilhosamente purificantes pés, e eternamente ofereço minha reverência a eles.