Guía de Kīrtan
Ātma-samarpaṇe
-
1
- ātma-samarpaṇe gelā abhimāna
- nāhi karabu̐ nija rakṣā-vidhāna
-
ātma — yo mismo; samarpaṇe — por ofrecer plenamente; gelā — ido; abhimāna — falso egoísmo; nāhi — no; karabu̐ — haré; nija — propia; rakṣā — protección; vidhāna — arreglos.
-
Al entregarme completamente a Ti, mi falso egoísmo se ha ido. Ya no haré arreglos para protegerme.
-
2
- tuyā dhana jāni’ tuhu̐ rākhabi nātha!
- pālya go-dhana jāni kari’ tuyā sātha
-
tuyā — Tu; dhana — propiedad; jāni’ — sabiendo; tuhu̐ — Tu; rākhabi — protegerás; nātha! — ¡oh Señor!; pālya — ser protegido; go — vaca; dhana — propiedad; jāni — sabiendo; kari’ — haciendo; tuyā — Tu; sātha — compañía.
-
¡Oh Señor! Sabiendo que soy Tu propiedad, me sustentarás y me tendrás Contigo como una de Tus vacas protegidas.
-
3
- charāobi mādhava! yāmuna-tīre
- vaṁśī bājāota ḍakabi dhīre
-
charāobi — Tu pastorearás (atenderás Tus vacas); mādhava! — ¡oh Kṛṣṇa!; yāmunā — del río Yamunā; tire — en la orilla; vaṁśī — flauta; bājāota — sonando; ḍakabi — llamarás; dhīre — gentilmente.
-
¡Oh Mādhava! Me pastearás a lo largo de la orilla del Yamunā. Tocarás Tu flauta y me llamarás gentilmente.
-
4
- agha-baka mārata rakṣā vidhāna
- karabi sadā tuhu̐ gokula-kāna!
-
agha-baka — el demonio pitón, Agha, y el demonio grulla, Baka (varios obstáculos a la práctica de la devoción pura en el humor de Vraja); mārata — matando; rakṣā — protección; vidhāna — arreglos; karabi — harás; sadā — siempre; tuhu̐ — Tú; gokula — de Gokula; kāna! — ¡oh Kṛṣṇa!
-
Al matar a Aghāsura, Bakāsura, etc., Tú siempre harás todos los arreglos para mi protección. ¡Oh Kāna de Gokula!
-
5
- rakṣā karabi tuhu̐ niśchaya jāni
- pāna karabu̐ hāma yāmuna-pāni
-
rakṣā — protección; karabi — harás; tuhu̐ — Tú; niśchaya — ciertamente; jāni — yo sé; pāna — beber; karabu — haré; hāma — yo; yāmuna — del río Yamunā; pāni — el agua.
-
Sabiendo que ciertamente me protegerás, beberé el agua del Yamunā (sin importar el hecho de que esté envenenada por la serpiente Kālīya).
-
6
- kālīya-dokha karabi vināśā
- śodhabi nadī-jala bāḍāobi āśā
-
kālīya — de Kālīya; dokha — faltas (pecados); karabi — harás; vināśā — destrucción; śodhabi — puruficarás; nadī — del río; jala — agua; bāḍāobi — incrementarás; āśā — esperanza.
-
Tú perdonarás las ofensas de Kālīya, purificarás las aguas del Yamunā, y así aumentarás mi fe.
-
7
- piyata dāvānala rakhabi moya
- ‘gopāla’ ‘govinda’ nāma tava hoya
-
piyata — tragando; dāva — bosque; anala — fuego; rakhabi — protegerás; moya — a mí; ‘gopāla’ — ‘el que mantiene a las vacas’; ‘govinda’ — ‘el que complace a las vacas’; nāma — nombres; tava — Tuyos; hoya — ocurre.
-
Al tragar el fuego del bosque, Me protegerás y así serás conocido como ‘Gopāl’ y ‘Govinda’.
-
8
- surapati durmati-nāśa vichāri’
- rākhabi varṣaṇe giri-vara-dhāri!
-
surapati (indra) — rey de los semidioses (‘Indra’); durmati — malvado; nāśa — destrucción; vichāri’ — decidiendo; rākhabi — protegerás; varṣaṇe — de las lluvias; giri — de todas las montañas; vara — el mejor (Girirāj Govardhan); dhāri — levantador.
-
Decidido a mitigar el orgullo de Devarāj Indra, ¡me protegerás de sus lluvias! ¡Oh levantador de Girirāj Govardhan!
-
9
- chaturānana karaba yava chori
- rakṣā karabi moye gokula-hari!
-
chaturānana — Brahmā (‘el que posee cuatro caras’); karaba — hará; yava — cuando; chori — robe; rakṣā — protección; karabi — harás; moye — a mí; gokula — de Gokul; hari! — ¡oh Señor!
-
Cuando Brahmā me secuestre, Tú me rescatarás, ¡Oh Señor de Gokul!
-
10
- bhakati-vinoda tuyā gokula-dhana
- rākhabi keśava! karata yatana
-
bhakati-vinoda — Bhakti Vinod; tuyā — Tus; gokula — en Gokula; dhana — propiedad (vaca); rākhabi — protegerás; keśava! — ¡oh Kṛṣṇa!; karata — hacer; yatana — cuidar.
-
Bhakti Vinod es una de Tus vacas en Gokula. ¡Oh Keśava! Seguramente lo protegerás cuidadosamente.