Ґаудія Ґітанджалі
Шрī Нрисімга Прана̄м
-
- намас те нарасімга̄я
- прахла̄да̄хла̄да-да̄їне
- хіраньякашіпор вакшах-
- шіла̄-танка-накха̄лає
-
Я складаю свої поклони Господу Нарасімзі, Який приносить радість Прахладі Махараджу, а Його нігті подібні до різців, що розтинають камʼяні груди демона Хіраньякашіпу.
-
- іто нрисімгах парато нрисімго
- ято ято ямі тато нрисімгах
- бахір нрисімго хридає нрисімго
- нрисімгам а̄дім шяранам прападьє
-
Господь Нарасімга присутній і тут, і там. Куди б я не пішов — усюди є Господь Нарасімга. Він одночасно перебуває і в серці, і зовні. Я вручаю себе Господу Нарасімзі — першоджерелу всього сущого і найвищому притулку.
-
Шрī Дашявата̄р-стотрам
-
4
- тава кара-камала-варе накхам адбгута-шринґам
- даліта-хіраньякашіпу-тану-бгринґам
- кешява дгрита-нарахарі-рӯпа джая джаґадīшя харе
-
О Кешяво! О Володарю всесвіту! О Господи Харі! Ти прийняв образ напівлюдини-напівлева. Слава Тобі! Так само, як осу можна легко розчавити пальцями, Ти розірвав тіло демона Хіраньякашипу, подібного до оси, дивовижними гострими кігтями Своїх прекрасних лотосових рук.