Гаудия Гитанджали

Вибхавари Шеша

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур
    1
    • вибха̄варӣ ш́еш̣а,    а̄лока-правеш́а,
    • нидра̄ чха̄д̣и’ ут̣хо джӣва
    • боло хари хари,    мукунда мура̄ри,
    • ра̄ма кр̣ш̣н̣а хайагрӣва
    • Ночь подходит к концу и наступает рассвет. Пробудись же, душа, сейчас не время спать! Воспевай святые имена Господа Хари, дарующего освобождение, врага демона Муры, Высшего Наслаждающегося, Всепривлекающего; того, кто явился как воплощение с головой лошади, Хаягривы!

  • 2
    • нр̣сим̇ха ва̄мана,    ш́рӣ-мадхусӯдана,
    • браджендра-нандана ш́йа̄ма
    • путана̄-гха̄тана,    каит̣абха-ш́а̄тана,
    • джайа да̄ш́аратхи-ра̄ма
    • Господь Хари воплотился как получеловек-полулев, Нрисимха. Он явился как карлик-брахман по имени Упендра, сразивший демона Мадху. Он — возлюбленный сын царя Враджи Нанды Махараджа, а Его тело темного цвета. Он поверг ведьму Путану и уничтожил демона Кайтабху. Слава Господу Хари, явившемуся как Господь Рама, сын царя Дашаратхи!

  • 3
    • джаш́ода̄ дула̄ла,    говинда-гопа̄ла,
    • вр̣нда̄вана пурандара
    • гопӣ-прийа-джана,    ра̄дхика̄-раман̣а,
    • бхувана-сундара-бара
    • Он — любимый сын матери Яшоды. Он доставляет радость коровам, земле и духовным чувствам. Он — защитник коров. Он — Повелитель леса Вриндавана, возлюбленный гопи и Радхики, Он — самый прекрасный во всем творении!

  • 4
    • ра̄ва̄н̣а̄нтакара,    ма̄кхона-таскара,
    • гопӣ-джана-вастра-ха̄рӣ
    • враджера ра̄кха̄ла,    гопа-вр̣нда-па̄ла,
    • читта-ха̄рӣ бам̇ш́ӣ-дха̄рӣ
    • В облике Рамачандры Он победил царя Равану. Когда Он явился как Кришна, то воровал масло у старших гопи и похищал одежды юных гопи, когда те купались в Ямуне. Он — пастушок Враджи и защитник пастушков. Он похищает сердца и не расстается с флейтой!

  • 5
    • джогӣндра-бандана,    ш́рӣ-нанда-нандана,
    • браджа-джана-бхайа-ха̄рӣ
    • навӣна нӣрада,    рӯпа манохара,
    • мохана-бам̇ш́ӣ-биха̄рӣ
    • Господу Кришне, сыну Нанды, поклоняются лучшие из йогов. Он уносит все страхи жителей Враджи. Цвет Его очаровательного тела схож с цветом грозовой тучи. Прогуливаясь и играя на Своей флейте, Он необычайно привлекателен!

  • 6
    • джаш́ода̄-нандана,    кам̇са-нисӯдана,
    • никун̃джа-ра̄са-вила̄сӣ
    • кадамба-ка̄нана,    ра̄са-пара̄йана,
    • вр̣нда-випина-нива̄сӣ
    • Он — сын Яшоды и победитель царя Камсы. Он кружится в танце раса в рощах Враджи. Увлеченный этим танцем под сенью деревьев кадамба, Кришна развлекается в лесу Вриндавана.

  • 7
    • а̄нанда-вардхана,    према-никетана,
    • пхула-ш́ара-джоджака ка̄ма
    • гопа̄н̇ган̣а̄ган̣а,    читта-винодана,
    • самаста-гун̣а-ган̣а-дха̄ма
    • Он дарует счастье Своим преданным. Кришна — неиссякаемый источник любви и трансцендентный Купидон, направляющий Свои цветочные стрелы в сердца гопи, чтобы разжечь их жажду любви. Он — отрада сердец гопи и обитель всех удивительных качеств!

  • 8
    • джа̄муна-джӣвана,    кели-пара̄йана,
    • ма̄наса-чандра-чакора
    • на̄ма-суддха̄-раса,    га̄о кр̣ш̣н̣а-джаш́а,
    • ра̄кхо вачана мана мора
    • Господь Кришна — сама жизнь реки Ямуны. Он всегда поглощен любовными играми. Он словно сияющая луна для гопи, которые, подобно птицам чакора, живут благодаря лунному свету. Мой ум, прислушайся к этим словам и прославляй Шри Кришну, воспевая Его святые имена, исполненные нектарной сладости!