Guía de Kīrtan

Vibhāvarī Śeṣa

vibhāvarī — de la noche; śeṣa — al final.
Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur
  • 1
    • vibhāvarī śeṣa    āloka praveśa
    • nidrā chhāḍi’ uṭha jīva
    • bala hari hari        mukunda murāri
    • rāma kṛṣṇa hayagrīva
    • vibhāvarī — la noche; śeṣa — al final; āloka — la luz; praveśa — entra; nidrā — sueño; chhāḍi’ — abandonar; uṭha — levantar; jīva — ¡oh alma!; bala — canta; hari hari — Hari; mukunda — Mukunda, el dador de liberación; murāri — Murāri, el enemigo del demonio Mura; rāma — Rāma, el Supremo disfrutador; kṛṣṇa — Kṛṣṇa, el todo atractivo; hayagrīva — Hayagrīva, la encarnación de cabeza decaballo.

    • La noche terminó y la alborada despunta. ¡Oh, alma jīva, levántate y abandona tu sueño! Canta los Santos Nombres del Señor Hari, el que otorga la liberación, el enemigo del demonio Mura, el Supremo disfrutador, quien es plenamente atractivo, y la encarnación con cabeza de caballo, Hayagrīva.

  • 2
    • nṛsiṁha vāmana    śrī-madhusūdana
    • vrajendra-nandana śyāma
    • pūtanā-ghātana    kaiṭabha-śātana
    • jaya dāśarathi-rāma
    • nṛsiṁha — Nṛsiṁha, mitad hombre mitad león; vāmana — Vāmana, el brahmāṇa enano; śrī-madhusūdana — Śrī Madhusūdana, el vencedor del demonio Madhu; vrajendra-nandana — el querido hijo del rey de Vraja; śyāma — que es de tez negruzca; pūtanā-ghātana — el asesino de la bruja Pūtanā; kaiṭabha-śātana — el destructor del demonio Kaiṭabha; jaya — toda gloria; dāśarathi-rāma — el Señor Rāma, el hijo del rey Daśaratha.

    • El Señor Hari encarnó como Nṛṣiṁha, mitad hombre y mitad león. Apareció como un brahmín enano llamado Upendra y mató al demonio Madhu. Él es el hijo amado del Rey de Vraja, Nanda Mahārāj, y tiene una tez negruzca; dio muerte a la bruja Pūtanā y aniquiló al demonio Kaiṭabha. Todas las glorias al Señor Hari, quien apareció como el Señor Rāma, el hijo del Rey Dāśarath.

  • 3
    • yaśodā dulāla    govinda gopāla
    • vṛndāvana purandara
    • gopī-priya-jana    rādhikā-ramaṇa
    • bhuvana-sundara-vara
    • yaśodā dulāla — el niño mimado de madre Yaśodā; govinda — el que da placer a las vacas; gopāla — el protector de las vacas; vṛndāvana purandara — el monarca del bosque de Vṛndāvan; gopī-priya jana — el amado de las gopīs; rādhikā-ramaṇa — el amante de Rādhikā; bhuvana sundara-bara — la personalidad más bella de todos los mundos.

    • Él es el querido de Madre Yaśodā, quien da placer a las vacas, la tierra y los sentidos espirituales; y el protector de las vacas, el Señor del bosque de Vṛndāvan, el amado de las gopīs, el amante de Rādhikā y la personalidad más hermosa en todos los mundos.

  • 4
    • rāvāṇāntakara    mākhana-taskara
    • gopī-jana-vastra-hārī
    • vrajera rākhāla    gopa-vṛnda-pāla
    • chita-hārī vaṁśī-dhārī
    • rāvāṇāntakara — que provocó el fin del demonio Rāvaṇa; makhana-taskara — que robó la mantequilla de las gopīs mayores; gopī-jana-vastra-hārī — que robó la ropa de las gopīs más jóvenes; vrajera rākhala — un pastorcillo de vacas de Vraja; gopa-vṛnda-pāla — el protector de los pastorcillos de vacas; chita-hārī — que roba los corazones de todos; vaṁśī-dhārī — que siempre sostiene una flauta.

    • Como Rāmachandra, puso fin al demoníaco rey Rāvana; como Kṛṣṇa, robó la mantequilla de las gopīs mayores, robó las ropas de las gopīs jóvenes mientras se bañaban en el Yamunā. Es el pastorcillo de vacas de Vraja y el protector de los pastorcillos de vacas. Les roba el corazón a todos y siempre lleva una flauta.

  • 5
    • yogīndra-vandana    śrī-nanda-nandana
    • vraja-jana-bhaya-hārī
    • navīna nīrada        rūpa manohara
    • mohana-vaṁśī-vihārī
    • yogīndra-vandana — adorado por los mejores yogīs; śrī-nanda-nandana — el encantador hijo de Nanda; vraja-jana-bhaya-hārī — que elimina todos los temores de los habitantes de Vraja; navīnanīrada — que es del color de una nube de lluvia fresca; rūpa manohara — cuya forma es encantadora; mohana vaṁśī-vihārī — quien se ve muy encantador vagando y tocando Su flauta.

    • El Señor Kṛṣṇa es adorado por el mejor de los yogīs y es el hijo deNanda. Él desecha todos los temores de los habitantes de Vraja. Su color es el de una fresca nube de lluvia, y Su forma es encantadora. Mientras camina, tocando Su flauta, luce muy atractivo.

  • 6
    • yaśodā-nandana    kaṁsa-nisūdana
    • nikuñja-rāsa-vilāsī
    • kadamba-kānana    rāsa-parāyaṇa
    • vṛndā-vipina-nivāsī
    • yaśodā-nandana — el encantador hijo de Yaśodā; kaṁsa-nisūdana — el asesino del rey Kaṁsa; nikuñja-rāsa-vilāsī — que practica la danza rāsa entre las arboledas; kadamba-kānana — debajo de los árboles kadamba; rāsa-parāyaṇa — a quien le gusta participar en la danza rāsa; vṛndā vipina-nivāsī — que reside en el bosque de Vṛndā Devī.

    • Él es el hijo de Yaśodā; mató al rey Kaṁsa y juega en la danza rāsa entre los bosquecillos de Vraja. Kṛṣṇa se ocupa en esta danza rāsa bajo los árboles kadamba y reside en el bosque de Vṛndāvan.

  • 7
    • ānanda-vardhana    prema-niketana
    • phula-śara-yojaka kāma
    • gopāṅgaṇā-gaṇa-    chita-vinodana
    • samasta-guṇa-gaṇa-dhāma
    • ānanda-vardhana — que aumenta el éxtasis de Sus devotos; prema niketana — el depósito de todo amor; phula-śara — flechas floridas; yojaka — que usa; kāma — el Cupido trascendental; gopāṅgana-gaṇa — de las pastorcillas de vacas; chita vinodana — el placer del corazón; samasta-guṇa-gaṇa dhāma — la morada de todas las cualidades maravillosas.

    • Él incrementa el éxtasis de Sus devotos, es la fuente de todo amor y el cupido trascendental que usa flechas de flores para incrementar los deseos amorosos de las gopīs. Es el placer de los corazones de las gopīs y la morada de todas las cualidades maravillosas.

  • 8
    • yāmuna-jīvana    keli-parāyaṇa
    • mānasa-chandra-chakora
    • nāma-sudhā-rasa    gāo kṛṣṇa-yaśa
    • rākha vachana mana mora
    • yāmuna-jīvana — la vida del río Yamunā; keli-parāyaṇa — que siempre está absorto en pasatiempos amorosos; mānasa-chandra-chakora — que es la luna de la mente de las gopīs, que son como pájaros chakora (que subsisten únicamente con la luz de la luna); nāma-sudhā-rasa — las melosidades nectáreas de estos santos nombres; gāo — por favor canta; kṛṣṇa yaśa — las glorias de Srī Kṛṣṇa; rākhovachana — por favor obedece este consejo; mana mora — ¡oh, mi querida mente!

    • Kṛṣṇa es la vida del río Yamunā y es la luna para las mentes de las gopīs, quienes son como los pájaros chakora. ¡Oh mente!Obedece mis palabras y canta las glorias de Śrī Kṛṣṇa y Sus nectáreos Nombres.