Гаудия Гитанджали

Манаса дехо гехо

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур
    1
    • ма̄наса, дехо, гехо, джо кичхӯ мора
    • арпилу̐ туйа̄ паде, нанда-киш́ора!
    • Ум, тело, семья, все, чем бы я ни обладал, я сложил к Твоим лотосоподобным стопам, о юный сын Нанды!

  • 2
    • сампаде бипаде, дживане-маран̣е
    • да̄й мама гела̄, туйа̄ о-пада баран̣е
    • Везение и неудача, жизнь и смерть — все мои трудности больше не беспокоят меня, потому что я избрал Твои лотосоподобные стопы единственным прибежищем.

  • 3
    • ма̄роби ра̄кхоби — джо ичха̄ тоха̄ра̄
    • нитйа-да̄са прати туйа̄ адхика̄ра̄
    • В Твоей воле лишить меня жизни или защитить от бед, ибо Ты господин, а я Твой вечный слуга.

  • 4
    • джанма̄оби мойе ичха джади тора
    • бхакта-гр̣хе джани джанма хау мора
    • Если пожелаешь, чтобы я вновь родился, то пусть это произойдет в доме Твоего преданного.

  • 5
    • кӣт̣а-джанма хау джатха̄ туйа̄ да̄са
    • бахир-мукха брахма-джанме на̄хи а̄ш́а
    • Я готов родиться червем, лишь бы оставаться Твоим преданным. Я не хочу быть даже Брахмой, если у меня не будет привязанности к Тебе.

  • 6
    • бхукти-мукти-спр̣ха̄ бихӣна дже бхакта
    • лабхаите та̄̐ка сан̇га ануракта
    • Я тоскую по обществу такого преданного, который полностью свободен от жажды мирских удовольствий или освобождения.

  • 7
    • джанака, джананӣ, дайита, таной
    • прабху, гуру, пати — туху̐ сарва-мой
    • Отец, мать, возлюбленный, сын, Господь, наставник и муж — Ты для меня все!

  • 8
    • бхакативинода кохе, ш́уно ка̄на!
    • ра̄дха̄-на̄тха! туху̐ ха̄ма̄ра пара̄н̣а
    • Бхактивинод говорит: «Кришна, услышь меня! О Повелитель Радхи, Ты — моя жизнь и душа!»