Гаудия Гитанджали
Вираха-гити
- дже а̄нило према-дхана корун̣а̄ прачура
- хено прабху котха̄ гела̄ а̄ча̄рйа-т̣ха̄кура
-
Где мне найти того, кто являет богатство према-бхакти и исполнен сострадания, — того, кто подобен Шри Ачарье Тхакуру (Шринивасу Ачарье)?
-
2
- ка̄̐ха̄ мора сварӯп рӯпа ка̄̐ха̄ сана̄тана
- ка̄̐ха̄ да̄са рагхуна̄тха патита-па̄вана
-
Где спасители падших душ? Где Сварупа Дамодар? Где Рупа Госвами и Санатана Госвами? Где найти Рагхунатха Даса?
-
3
- ка̄̐ха̄ мора бхат̣т̣а-джуга ка̄̐ха̄ кавира̄джа
- эка-ка̄ле котха̄ гела̄ гаура̄ нат̣а-ра̄джа
-
Где мои Рагхунатх Бхатта и Гопал Бхатта Госвами? Где теперь найти Шри Кришнадаса Кавираджа? Они ушли все сразу, чтобы быть вместе с Господом Гаурангой, великим танцором!
-
4
- па̄ш̣а̄н̣е кут̣ибо ма̄тха̄ анале паш́ибо
- гаура̄н̇га гун̣ера нидхи котха̄ геле па̄бо
-
Чтобы оказаться вместе с ними, рядом с Господом Чайтаньей, я готов разбить свою голову о камень в муках разлуки.
-
5
- се-саба сан̇гӣра сан̇ге дже коило била̄са
- се-сан̇га на̄ па̄йа̄ ка̄нде нароттама да̄са
-
Все они ушли в свои игры. Нароттам Дас Тхакур восклицает: «Мне остается лишь оплакивать свою горькую участь, потому что я не в силах обрести их общество!»