Livro de Kirtan
Śrī Guru-vaiṣṇava Māhātmya-gīti
- śrī guru charaṇa-padma kevala bhakati-sadma
- vando̐ muñi sāvadhāna mate
- yā̐hāra prasāde bhāi e bhava tariyā yāi
- kṛṣṇa-prāpti haya yā̐hā haite
-
Ofereço cuidadosamente minha reverência aos pés de lótus de Śrī Guru, que são a única morada da devoção. Ó irmão! Pela misericórdia dele, nós atravessamos este mundo e alcançamos Kṛṣṇa.
-
2
- guru-mukha-padma-vākya chitete kariyā aikya
- āra nā kariha mane āśā
- śrī guru-charaṇe rati ei se uttama-gati
- ye prasāde pūre sarva āśā
-
Faça os ensinamentos da boca de lótus de Śrī Guru unos com seu coração, e não deseje nada mais internamente. O apego aos pés de Śrī Guru é o melhor caminho. Por sua misericórdia todos os desejos são realizados.
-
3
- chakṣu-dāna dilā yei janme janme prabhu sei
- divya-jñāna hṛde prakāśita
- prema-bhakti yā̐hā haite avidyā vināśa yāte
- vede gāya yā̐hāra charita
-
Aquele que me deu o dom da visão é meu senhor, nascimento após nascimento. Ele manifestou o conhecimento divino em meu coração. Ele dá prema-bhakti e destrói a ignorância. Os Vedas cantam sobre seu caráter.
-
4
- śrī-guru karuṇā-sindhu adhama janāra bandhu
- lokanātha lokera jīvana
- hā hā prabhu kara dayā deha more pada-chhāyā
- e adhama la-ila śaraṇa
-
Śrī Guru é um oceano de misericórdia e o amigo dos caídos. Ele é o senhor e a vida de todas as pessoas. Ó mestre! Seja misericordioso. Me dê a sombra de seus pés. Esta alma caída tomou abrigo em você.
-
- (āmi) (śaraṇ nilām)
- (abhaya-śrī-pāda-padme śaraṇ nilām)
- (āmāy) (dayā kara he)
- (patit-pāvan śrī gurudev dayā kara he)
- (adhama patita jene dayā kara he)
- (jay gurudev)
-
Eu me abriguei. Tomei abrigo em seus pés de lótus, onde não há medo. Por favor, tenha misericórdia de mim. Ó Śrī Gurudev, purificador dos caídos, por favor, tenha misericórdia de mim. Compreendendo que sou humilde e caído, tenha misericórdia de mim. Toda glória a você, Śrī Gurudev!