Guía de Kīrtan

Ānukūlyātmikā, 4

ānukula — favorable; atmikā — aceptación.
Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur
  • 1
    • rādhā-kuṇḍa-taṭa-kuñja-kuṭīra
    • govardhana-parvata yāmuna-tīra
    • rādhā — de Rādhārāṇī; kuṇḍa — el estanque; taṭa — en la orilla; kuñja — en un bosque; kuṭīra — la cabaña (casa de placer amoroso de Śrī Kṛṣṇa); govardhana — conocido como Govardhan; parvata — la colina; yāmuna — del Yamunā; tīra — la orilla.

    • La cabaña en el bosque en la orilla de Rādhā Kuṇḍa, la Colina de Govardhan, las orillas del río Yamunā...

  • 2
    • kusuma-sarovara, mānasa-gaṅgā
    • kalinda-nandinī vipula-taraṅgā
    • kusuma-sarovara — el lago cerca de la Colina de Govardhan; mānasa-gaṅgā — un lago cerca de la Colina de Govardhan; kalinda-nandinī — del río Yamunā (la hija del Monte Kalinda); vipula — grandes; taraṅgā — olas.

    • Kusum Sarovar, Mānasa Gaṅgā, las grandes olas del Yamunā...

  • 3
    • vaṁśī-vaṭa, gokula, dhīra-samīra
    • vṛndāvana-taru-latikā-vānīra
    • vaṁśī-vaṭa — el lugar debajo de un árbol baniano cerca del sitio del rāsa-līlā en Vṛndāvan donde Kṛṣṇa se para y toca Su flauta; gokula — la tierra de los Pasatiempos de Kṛṣṇa; dhīra-samīra — un sitio de varios Pasatiempos de Kṛṣṇa (lit. ‘brisa suave’); vṛndāvana — la tierra natal de Kṛṣṇa (lit. bosque de Tulasī); taru — árboles; latikā — enredaderas; vānīra — palmeras.

    • Vaṁśī Vaṭa, Gokula, Dhīra Samīra, los árboles, las enredaderas, las palmeras de Vṛndāvan...

  • 4
    • khaga-mṛga-kula, malaya-vātāsa
    • mayūra, bhramara, muralī-vilāsa
    • khaga — pájaros; mṛga — animales; kula — multitudes; malaya — primavera; vātāsa — brisas; mayūra — pavoreales; bhramara — abejorros; muralī — de la flauta de madera de dieciocho pulgadas conocida como muralī; vilāsa — tocar.

    • Los pájaros, los animales, la fresca brisa primaveral, los pavos reales, los abejorros, el sonar de la flauta muralī...

  • 5
    • veṇu, śṛṅga, pada-chihṇa, megha-mālā
    • vasanta, śaśāṅka, śaṅkha, karatāla
    • veṇu — la flauta silbante de seis pulgadas conocida como veṇu; śṛṅga — cuerno; pada-chihṇa — huellas (de las vacas); megha — de las nubes; mālā — filas; vasanta — primavera; śaśāṅka — luna; śaṅkha — caracola; karatāla — címbalos.

    • La flauta veṇu, el cuerno de búfalo, las huellas, las filas de nubes, la primavera, la luna, la caracola, los kartālas...

  • 6
    • yugala-vilāse anukūla jāni
    • līlā-vilāsa-uddīpaka māni
    • yugala — de la Divina Pareja; vilāse — en los Pasatiempos; anukūla — favorable; jāni — yo sé; līlā-vilāsa — Sus Pasatiempos de amor; uddīpaka — estimula; māni — yo sé.

    • Sé que todas estas cosas son favorables a los Pasatiempos de la Pareja Divina. Sé que todos ellos estimulan Sus pasatiempos amorosos.

  • 7
    • e saba chhoḍata kā̐hā nāhi yāu̐
    • e saba chhoḍata parāṇa hārāu̐
    • e — estas; saba — todo; chhoḍata — abandonar; kā̐hā — algún lugar; nāhi — no; yāu̐ — iré; e — estas; saba — todo; chhoḍata — abandonar; parāṇa — mivida; hārāu̐ — perderé.

    • Nunca abandonaré estas cosas e iré a otra parte. Perderé mi vida si las abandono.

  • 8
    • bhakati-vinoda kahe śuna kāna!
    • tuyā uddīpaka hāmāra parāṇa
    • bhakati-vinoda — Bhakti Vinod; kahe — dice; śuna — por favor escucha; kāna! — ¡oh Kṛṣṇa!; tuyā — de Ti; uddīpaka — estimular; hāmāra — mi; parāṇa — vida y alma.

    • Bhakti Vinod dice: “Por favor, escucha, ¡Oh Kāna! Todas estas cosas que me recuerdan a Ti, son mi vida y mi alma”.