Гаудия Гитанджали

Радха-кундатата-кунджа-кутира

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур
    1
    • ра̄дха̄-кун̣д̣атат̣а-кун̃джа-кут̣ӣра
    • говардхана-парвата джа̄муна-тӣра
    • Рощи на берегу Радха-кунды, холм Говардхан, берега реки Ямуны;

  • 2
    • кусума-саровара, ма̄наса-ган̇га̄
    • калинда-нандинӣ випула-таран̇га̄
    • Озеро Кусум-саровар, река Манаса-ганга, накатывающие волны Ямуны, дочери солнца;

  • 3
    • вам̇ш́ӣват̣а, гокула, дхӣрасамӣра
    • вр̣нда̄вана-тару-латика̄-ва̄нӣра
    • Место танца раса и Гокула, легкие ветра, деревья, виноградники и пальмы Ветаса Враджи;

  • 4
    • кхага-мр̣гакула, малайа-ба̄та̄са
    • майӯра, бхрамара, муралӣ-вила̄са
    • Птицы и звери, сладкий воздух весны, павлины, шмели, сладостная песня флейты;

  • 5
    • вен̣у, ш́р̣н̣га, падачихна, мегхама̄ла̄
    • васанта, ш́аш́ан̇ка, ш́ан̇кха, карата̄ла̄
    • Флейта, рожок, отпечатки стоп Господа, цепь облаков на небе, весна, луна, раковина, цимбалы.

  • 6
    • джугала-вила̄се анукӯла джа̄ни
    • лӣла̄-вила̄се-уддӣпака ма̄ни
    • Я знаю, все это обогащает игры Божественной Четы. Я чувствую, как это пробуждает святые игры Господа.

  • 7
    • э соба чход̣ата ка̄̐ха̄ на̄хи джа̄у̐
    • э соба чход̣ата пара̄н̣а ха̄ра̄у̐
    • Я никогда не смогу от них отказаться! Знаю, что без них мне не жить.

  • 8
    • бхактивинода кохе, ш́уно ка̄на
    • туйа̄ уддӣпака ха̄ма̄ра̄ пара̄н̣а
    • «Кана, — говорит Бхактивинод, — Ты единственный свет моей жизни!»