Guía de Kīrtan
Śrī Rādhikā-stava
-
1
- rādhe jaya jaya mādhava-dayite
- gokula-taruṇī-maṇḍala-mahite
-
rādhe — ¡oh Rādhā!; jaya jaya — ¡toda gloria a Ti! ¡toda gloria a Ti!; mādhava-dayite — ¡oh, amada de Mādhava!; gokula — de Gokula; taruṇī — de las jóvenes; maṇḍala — círculo; mahite — ¡oh Tú que eres glorificada!
-
¡Oh, Rādhā! ¡Oh, amada de Mādhava! ¡Oh, Tú, quien eres adorada por todas las jovencitas de Gokula, todas las glorias a Ti! ¡Todas las glorias aTi!
-
2
- dāmodara-rati-vardhana-veśe
- hari-niṣkuṭa-vṛndā-vipineśe
-
dāmodara-rati — el amor y el apego del Señor Dāmodar; vardhana — aumentar; veśe — ¡oh Tú que te vistes de tal manera!; hari-niṣkuta — el bosque de placer del Señor Hari; vṛndā-vipina — del bosque de Vṛndā Devī; īśe — ¡oh reina!
-
Tú, quien vistes de tal manera con el fin de incrementar el amor y el apego del Señor Dāmodar hacia Ti! ¡Oh, Reina de Vṛndāvan, cuyo bosquecillo es el placer del Señor Hari!
-
3
- vṛṣabhānūdadhi-nava-śaśi-lekhe
- lalitā-sakhī guṇa-ramita-viśākhe
-
vṛṣabhānu-udadhi — del océano del rey Vṛṣabhānu; nava-śaśi-lekhe — ¡oh diosa de la luna recién nacida!; lalitā-sakhī — ¡oh amiga de Lalitā!; guṇa — debido a Tus maravillosas cualidades; ramita-viśākhe — ¡oh Tú que das placer íntimo a Viśākhā!
-
¡Oh, luna nueva que has surgido del océano del Rey Vṛṣabhānu! ¡Oh, amiga de Lalitā! ¡Oh, Tú, quien por Tus maravillosas cualidades de amistad, bondad y fidelidad a Kṛṣṇa, haces que Viśākhā sea leal a Ti!
-
4
- koruṇāṁ kuru mayi koruṇā-bhorite
- sanaka-sanātana-varṇita-charite
-
karuṇām kuru — por favor, sé misericordiosa; mayi — a mí; karuṇā-bharite — ¡oh Tú que estás plena de compasión!; sanaka-sanātana — por los grandes sabios Sanaka y Sanātana; varṇita charite — ¡oh Tú, cuyas características divinas se describen!
-
¡Oh, Tú, que estás plena de compasión! ¡Oh, Tú, cuyas características divinas son descritas por los grandes sabios Sanaka y Sanātana! ¡Oh, Rādhā, por favor, sé misericordiosa conmigo!