Guía de Kīrtan
Śrī Rādhāṣṭaka, 8
-
1
- rādhā-bhajane jadi mati nāhi bhelā
- kṛṣṇa-bhajana tava akāraṇe gelā
-
rādhā-bhajane — la adoración a Śrī Rādhā; jadi — si; mati — de la mente; nāhi bhelā — no es; kṛṣṇa-bhajana — la adoración a Kṛṣṇa; tava — tuya; akāraṇe — repentina; gelā — se va.
-
Si uno no desarrolla dentro del corazón un anhelo por el Rādhā-bhajan, entonces su Kṛṣṇa-bhajan no sirve de nada.
-
2
- ātapa-rohita sūray nāhi jāni
- rādhā-birahita mādhav nāhi māni
-
ātapa-rohita — sin la luz del sol; sūray — el sol; nāhi jāni — no sé; rādhā-birahita — si Rādhā; mādhav — Kṛṣṇa; nāhi māni — no conozco.
-
Sin su luz, el sol no puede ser visto; similarmente, no tengo interés alguno en Kṛṣṇa sin Rādhā.
-
3
- kevala mādhav pūjaye so ajñānī
- rādhā anādara koroi abhimānī
-
kevala — solo; mādhav — Kṛṣṇa; pūjaye — adoración; so — eso; ajñānī — ignorante; rādhā anādara — sin la adoración a Rādhā; koroi — hago; abhimānī — orgulloso.
-
Aquel que adora a Kṛṣṇa solo es un ignorante. Aquel que no adora a Śrī Rādhā es un egoísta.
-
4
- kobohi nāhi korobi tā̐kor saṅga
- chitte ichāsi jadi vraja-rasa-raṅga
-
kobohi — en cualquier momento; nāhi korobi — no haré; tā̐kor — de él; saṅga — asociación; chitte — en el corazón; ichāsi — tu deseo; jadi — si; vraja-rasa — el néctar de Vraja; raṅga — pasatiempos.
-
No permanezcas en la compañía de aquellos que envidian a Rādhā, si toda la aspiración de tu corazón son los pasatiempos amorosos de Vraja.
-
5
- rādhikā-dāsī jadi hay abhimān
- śīghrai milai tava gokula kāna
-
rādhikā-dāsī — sivienta de Rādhārāṇī; jadi hay — si es; abhimān — ídea; śīghrai — rápidamente; milai — encuentro; tava — tuyo; gokula kāna — el Kāna de Gokula (Kṛṣṇa).
-
Aquellos que se consideran a sí mismos sirvientas de Śrī Rādhā muy pronto verán a Gokul-Kṛṣṇa.
-
6
- brahmā, śiva, nārada, śruti, nārāyaṇī
- rādhikā-pada-raja pūjaye māni
-
brahmā, śiva, nārada — Brahmā, Śiva y Nārada; śruti — los Vedas; nārāyaṇī — Laṣkmī; rādhikā-pada — los pies de Rādhikā; raja — polvo; pūjaye — adoración; māni — honor.
-
Brahmā, Śiva, Nārada, los śrutis y Nārāyaṇī (Lakṣmī) adoran con respeto los sagrados pies de Śrī Rādhā.
-
7
- umā, ramā, satyā, śachī, chandrā, rukmiṇī
- rādhā-avatār sobe,—āmnāya-vāṇī
-
umā, ramā, satyā, śachī, chandrā, rukmiṇī — Umā, Ramā, Satyā, Śachī, Chandrāvālī y Rukminī; rādhā-avatār — encarnaciones de Śrī Rādhā; sobe — todas; āmnāya — de los Vedas; vāṇī — palabras.
-
Umā, Ramā, Satyā, Śachī, Chandrāvālī y Rukminī son todas expansiones personales de Śrīmatī Rādhārāṇī. Este es el veredicto autoevidente de los Vedas.
-
8
- heno rādhā-paricharjyā jā̐kara dhana
- bhakativinoda tā̐ra māgaye charaṇa
-
heno — de tal manera; rādhā-paricharjyā — la adoración a Rādhā; jā̐kara — de quien; dhana — riqueza; bhakativinoda — Bhakti Vinod; tā̐ra — de él; māgaye — ora; charaṇa — a los pies.
-
Bhakti Vinod, cuya única riqueza es el servicio a Śrī Rādhā, humildemente ora por ser una sirvienta a Sus pies de loto.