Guía de Kīrtan

Śrī Tulasī-parikramā-gīti

śrī tulasī — la sagrada Tulasī; parikramā — circunvalación; gīti — canción.
Śrīla Chandraśekhar Āchārya
  • 1
    • namo namaḥ tulasī mahārāṇī
    • vṛnde mahārāṇī namo namaḥ
    • namo re namo re mā̐iyā namo nārāyaṇī
    • namo namaḥ — repetidas reverencias; tulasī — a Tulasī; mahā-rāṇī — gran reina; vṛnde — a Vṛndā; mahārāṇī — gran reina; namo namaḥ — repetidas reverencias; namo re namo re — ¡oh reverencias!; mā̐iyā — ¡oh madre!; namo — obediencias; nārāyaṇī — a Nārāyaṇī.

    • ¡Oh, Tulasī Mahārāṇī! ¡Oh, Vṛndā Devī! Te ofrezco mis reverencias una y otra vez. ¡Oh Nārāyaṇī! Te ofrezco mis reverencias una y otra vez.

  • 2
    • yā̐ko daraśe paraśe agha-nāśa hoi
    • mahimā veda-purāṇe vākhāni
    • yā̐ko — aquellos; daraśe — visión; paraśe — toque; agha — pecados; nāśa — destruidos; hoi — volverse; mahimā — glorias; veda-purāṇe — en los Vedas y Purāṇas; vākhāni — describen.

    • Al verte o tocarte, todos los pecados son destruidos. Tus glorias son cantadas en los Vedas y los Purāṇas.

  • 3
    • yā̐ko patra mañjarī komala
    • śrī-pati-charaṇa-kamale lepaṭāni
    • yā̐ko — aquellas; patra — hojas; mañjarī — flores de Tulasī; komala — suave; śrī-pati-charaṇa-kamale — a los pies de de loto de su señoradorable (Nārāyaṇ); lepaṭāni — entrelazada.

    • Tus hojas y tus suaves mañjarīs están entrelazadas a los pies de loto de Nārāyaṇ.

  • 4
    • dhanya tulasī pūraṇa tapa kiye
    • śrī-śālagrāma-mahā-pāṭarāṇī
    • dhanya — afortunada; tulasī — Tulasī; pūraṇa — cumpliendo; tapa — austeridad; kiye — realizar; śrī-śālagrāma — deidad adorable; mahā-pāṭarāṇī — la adorable consorte.

    • ¡Oh, afortunada Tulasī! Mediante la ejecución de tus austeridades, has llegado a ser la adorable consorte de Śrī Śālagrām.

  • 5
    • dhūpa, dīpa, naivedya, ārati
    • phulanā kiye varakhā varakhāni
    • dhūpa — incienso; dīpa — lámpara; naivedya — alimentos; ārati — ceremonia; phulanā — de flores; kiye — tanto; varakhā — derramar; varakhāni — la que derrama gracia.

    • Derramas tu misericordia sobre quienquiera que te ofrece un incienso, una lámpara, alimentos, adoración y flores.

  • 6
    • chhāppānna bhoga, chhatriśa vyañjana
    • vinā tulasī prabhu eka nāhi māni
    • chhāppānna — cincuenta y seis clases de granos; bhoga — ofrenda; chhatriśa — treinta y seis; vyañjana — vegetales cocidos; vinā — sin; tulasī — Tulasī; prabhu — el Señor; eka — una; nāhi — no; māni — acepta.

    • El Señor no acepta ni siquiera una de las cincuenta y seis ofrendas de granos o de las treinta y seis ofrendas de vegetales ofrecidas sin hojas de Tulasī.

  • 7
    • śiva śuka nārada ā-ura brahmādika
    • ḍhu̐rata phirata mahā-muni jñānī
    • śiva — Śiva; śuka — Śuka; nārada — Nārada; ā-ura — además; brahmādika — todos los Brahmās; ḍhu̐rata — dador de riqueza; phirata — rodean; mahā-muni — grandes sabios; jñānī — escolástico.

    • Śiva, Śukadev, Nārada, Brahmā, los otros semidioses, los místicos y los grandes munis te circunvalan.

  • 8
    • chandraśekhara māiyā, terā yaśa gāoye
    • bhakati dāna dījiye mahārāṇī
    • chandraśekhara — Chandraṣekhar Āchārya; māiyā — dama adorable; terā — sentimiento; yaśa — atributos; gāoye — canta; bhakati — devoción; dāna — dádiva; dījiye — otorgar; mahārāṇī — gran reina.

    • ¡Oh, Tulasī Mahārāṇī! Así canta tus glorias Chandraśekhar. Por favor, otórgale el regalo de la devoción.