Guía de Kīrtan

Vaiṣṇava Vijñāpti, 3

vaiṣṇava — los devotos; vijñāpti — súplica.
Śrīla Narottam Dās Ṭhākur
  • 1
    • ki-rūpe pāibo sevā mui durāchāra
    • śrī-guru-vaiṣṇave rati na hoilo āmāra
    • ki-rūpe — ¿cómo?; pāibo — obtendré; sevā — servicio; mui — yo; durāchāra — mal comportamiento; śrī-guru — del maestro espiritual; vaiṣṇave — y los Vaiṣṇavas; rati — apego; na — no; hoilo — es; āmāra — mío.

    • No tengo apego devocional alguno ni por mi Maestro Espiritual ni por los Vaiṣṇavas. ¿Cómo será posible para un bribón como yo obtener el servicio devocional?

  • 2
    • aśeṣa māyāte mana magana hoilo
    • vaiṣṇavete leśa-mātra rati nā janmilo
    • aśeṣa — completamente; māyāte — en la ilusión; mana — mi mente; magana — inmersa; hoilo — está; vaiṣṇavete — de los Vaiṣṇavas; leśa — un poco; mātra — aunque; rati — devoción; — no; janmilo — se manifiesta.

    • Mi mente siempre está sumida en la ilusión. No tengo ni un ápice de devoción por los Vaiṣṇavas.

  • 3
    • biṣoye bhuliya andha hoinu divā-niśi
    • gole phā̐sa dite phere māyā se piśāchī
    • biṣoye — de los objetos de los sentidos; bhuliya — considerar; andha — ciego; hoinu — me convertí; divā — día; niśi — y noche; gole — alrededor de mi cuello; phā̐sa — el nudo; dite — colocado; phere — se mueve; māyā — la ilusión; se — esa; piśāchī — bruja.

    • Me he vuelto ciego por meditar constantemente en los objetos de los sentidos. La bruja Māyādevī ha puesto un lazo de verdugo alrededor de mi cuello.

  • 4
    • māyāre kariyā jaya chāḍāna na jāya
    • sādhu-kṛpā vinā āra nahika upāya
    • māyāre — de māyā; kariyā — habiendo hecho; jaya — victoria; chāḍāna — alivio; na — no; jāya — obtener; sādhu — devoto santo; kṛpā — misericordia; vinā — desprovisto; āra — y; nahika — no hay; upāya — remedio.

    • Incluso si yo pudiera curar mi ceguera y derrotara a Māyā en esa forma de verdugo, no podría liberarme de la ilusión material sin la misericordia de los santos devotos.

  • 5
    • adoṣa daraśi-prabhu patita-uddhāra
    • ei-bāro narottame karaha nistāra
    • adoṣa-daraśi — purificador; prabhu — señor; patita — caído; uddhāra — liberador; ei-bāro — esta vez; narottame — a Narottam; karaha nistāra — por favor, libera.

    • ¡Oh, amo! ¡Oh, purificador de los pecadores! ¡Oh, salvador de las almas caídas! Tú no ves las faltas de los demás; por favor, redime a este Narottam Dās.