Guía de Kīrtan

E ghora saṁsare

e — esta; ghora — terrible; saṁsare — en la existencia material.
Kālidās
  • 1
    • e ghora saṁsāre,        poḍiyā mānava
    • na pāya duḥkhera śeṣa
    • sādhu-saṅga kori,    hari bhaja jodi,
    • tobe anta hoy kleśa
    • e — esta; ghora — horrible; saṁsāre — en la existencia material; poḍiyā — caer; mānava — humano; na — no; pāya — obtiene; duḥkhera — de la infelicidad; śeṣa — sin fin; sādhu-saṅga — asociación de santos; kori — hacer; hari — el Señor Hari; bhaja — adorar; jodi — cuando; tobe — entonces; anta — al final; hoy — es; kleśa — miseria.

    • Para esa persona que ha caído en este mundo material de nacimiento y muerte, su infelicidad no tiene fin. Sin embargo, por asociarse con los devotos y por adorar al Señor Hari, toda su tristeza y sufrimiento se acaban.

  • 2
    • viṣaya anale,        jvaliche hṛdaya,
    • anale boḍe anal
    • aparādha chāḍi’        loy kṛṣṇa-nāma,
    • anale paḍaye jola
    • viṣaya — del disfrute material; anale — en el fuego; jvaliche — quema; hrdaya — corazón; anale — en el fuego; boḍe — incrementa; anal — fuego; aparādha — ofensa; chāḍi’ — abandonar; loy — toma; kṛṣṇa-nāma — el nombre de Kṛṣṇa; anale — del fuego; paḍaye — cae; jola — agua.

    • El corazón arde en el fuego de la gratificación de los sentidos, y ese fuego quema más y más. Evita las ofensas y canta los Santos Nombres del Señor Kṛṣṇa, pues eso derramará agua sobre el fuego.

  • 3
    • nitāi chaitanya,        charaṇa-kamale
    • āśroya loilo jei
    • kālidās bole        jīvane maraṇe,
    • āmāra āśroya sei
    • nitāi chaitanya — Nitāi y Chaitanya; charaṇa-kamale — de los pies de loto; āśroya — el refugio; loilo — acepta; jei — aquel; kālidās — Kalidās; bole — dice; jīvane — en la vida; maraṇe — en la muerte; āmāra — mío; āśroya — refugio; sei — este.

    • Kālidās dice: “Quienquiera que se haya refugiado en los pies de loto del Señor Chaitanya y el Señor Nityānanda, es mi refugio en la vida y en la muerte”.