Гаудия Гитанджали
Пранати-Панчакам
- нава-налина-ган̃джитам̇ кусума-дала-ман̣д̣итам̇
- па̄да-йугам-абхайа-варада̄нам
- канака-гхана-ниндитам̇ вапура-мара-вандитам̇
- нат̣ана-гати-гаурава-нида̄нам
- бхадже ш́рӣдхара-сва̄минам-аниш́ам
- ш́арада-видху-нинди-мукха- падма-мати-ш́обханам̇
- гопӣ-тилака-чарччхита-субха̄лам
- гамана-джита-ва̄ран̣ам̇ ш́амана-бхайа-та̄ран̣ам̇
- пракр̣ти-ручи-нинди-кр̣та-веш́ам
- пракр̣ти-ручи-намбхрама-сувеш́ам
- пхулла-кара-паллавам̇ бхакта-джана-валлабхам̇
- тун̇га-пр̣тхулам̇ хр̣дайа-деш́ам
- гаура-пурат̣а-саурабхам̇ кр̣ш̣н̣а-пурат̣а-гауравам̇
- вибудха-кула-падма-налиш́ам
- бхакта-кула-дан̣д̣анам̇ бхан̣д̣а-мата-кхан̣д̣анам̇
- бхакта-кула-нандана-йатӣш́ам
- трибхувана-нива̄сине кр̣ш̣н̣ам-упадеш́инам̇
- асура-кула-да̄мбхика-кр̣тāнтам
- науми будха-на̄йакам̇ парама-гати-да̄йакам̇
- мама ш́аран̣а-маран̣а-ган̣а-чинтйам
-
-
1–2
-
Две его стопы напоминают свежие лепестки цветка лотоса и раздают лишающие страха благословления. Его божественный ярко сияющий облик пристыжает сияние золота, а за его прекрасный танец прославляется всеми небожителями. Его подобный лотосу лик столь очарователен, что пристыжает привлекательность осенней луны. Его открытый лоб украшен гопи-чандана-тилакой. Я вечно почитаю этого Шридхара-Дева Свами.
-
-
3–4
-
Он может прекратить наши скитания в этом материальном мире. Он может оградить нас от страха и смерти. Его прекрасная фигура облачена в шафрановое одеяние, пристыжающее притяжение и вкус к мирской красоте. Его руки, подобные свежим цветам, источают блаженство. Его любовь к преданным взаимна. Его сердце открыто и сильно. Он проповедует славу Шри Говардхана, он источает сладкий аромат любви к Шри Кришне. Он наказывает мошенников и доказывает несостоятельность их ложных концепций, таким образам доставляя удовольствие преданным и проявляя себя как исключительный проповедник-санньяси. Я вечно почитаю этого Шридхара-Дева Свами.
-
-
5
-
Он смертный приговор высокомерным надменным демонам, он спаситель каждого во всех трех мирах, поскольку раздает учение Шри Кришны. Он превосходит всех ученых, он высочайшее милостивое прибежище. До самой своей смерти я почитаю этого Шридхара-Дева Свами.
-