Гаудия Гитанджали
Шри Гаурахари-кусума-ставаштакам
- гуру-рӯпа-вира̄джита-нанда-сутам̇
- сутанӯнната-ка̄н̃чана-бхӯми-дхарам
- дхаран̣ӣ-джана-та̄ран̣а-тун̇га-тарим̇
- бхаджа гаурахарим̇ бхаджа гаурахарим
-
Сын Махараджа Нанды, Сваям Бхагаван Шри Кришна, ныне прославлен в Своей божественной форме Шри Гуру. Он прекрасен и возвышен в Своем золотом облике. (Или: Он прекрасен и возвышен на золотой земле Своей божественной обители.) Он подобен удивительной шлюпке, спасающей души этого мира. Служи этому Господу Гаурахари, поклоняйся Ему!
-
2
- вр̣ш̣абха̄ну-сута̄-дйути-бха̄ва-вр̣там̇
- вр̣та-читта-ниджа̄дбхута-рӯпа-мадхум
- мадху-вибхрама-на̄мада-ш́аш́ва-дарим̇
- бхаджа гаурахарим̇ бхаджа гаурахарим
-
Украшенный сердцем и сиянием Шримати Радхарани (Вришабхану-сута), глубоко погрузившийся в реальность Своей собственной удивительной красоты и сладости, Он опьянен нескончаемой раздачей Своего Святого Имени. Служи этому Господу Гаурахари, поклоняйся Ему!
-
3
- удита̄кхила-гаурава-гауд̣апурам̇
- пурат̣оджвала-ман̇гала-мӯрта-расам
- расанотсава-кӣртана-кр̣ш̣н̣а-харим̇
- бхаджа гаурахарим̇ бхаджа гаурахарим
-
Он явил славу Шри Навадвип Дхамы, низойдя в Своей сияющей золотом и благословляющей всех форме божественного упоения. Он вечно поглощен кришна-киртаном, который является торжеством для языка. Служи этому Господу Гаурахари, поклоняйся Ему!
-
4
- ниджа-па̄рш̣ада-дарш́ана-датта-ш́убхам̇
- ш́убха-на̄ма-судха̄-кр̣та-матта-джанам
- джаната̄гха-хара-стхита-читта-дарим
- бхаджа гаурахарим̇ бхаджа гаурахарим
-
Он преподнес миру дарующий духовное благо даршан Своих вечных спутников. (Или: Он преподнес Свой дарующий духовное благо даршан Своим вечным спутникам.) Он свел с ума множество людей нектаром Своего Имени, одаривающего всех духовным благом, тем самым одолев все грехи в глубинах их сердец. Служи этому Господу Гаурахари, поклоняйся Ему!
-
5
- дадатам̇ сататам̇ ниджа-на̄ма-дханам̇
- дхана-ма̄на на ваи ванита̄м̇ кавита̄м
- витаран враджа-бхактим-адатта-чарӣм̇
- бхаджа гаурахарим̇ бхаджа гаурахарим
-
Он непрестанно раздавал духовную удачу Своего божественного Имени. Он не считал плодотворными пути стремления к мирскому благосостоянию, порочным материалистичным желаниям или великим материалистичным мечтам, воспетым в поэзии. Он сделал широкодоступной пятую цель жизни, которая никогда прежде не была дарована миру, — божественную любовь к Кришне, царящую в изначальной божественной обители Господа, Голоке Вриндавана. Служи этому Господу Гаурахари, поклоняйся Ему!
-
6
- патита̄дхама-дӣна-дайа̄дра-хр̣дам̇
- хр̣дайа̄ш́рита-йа̄чака-веш́а-кр̣там
- кр̣та-веш̣а-йати-ш́рита-нӣла-гирим̇
- бхаджа гаурахарим̇ бхаджа гаурахарим
-
Он великий благодетель, Чье сердце растоплено состраданием к падшим. Движимый этим чувством, Он принял одежды нищего (отреченный уклад жизни, санньясу). Облачившись в это одеяние, он обрел прибежище в Нилачале (Джаганнатха Пури). Служи этому Господу Гаурахари, поклоняйся Ему!
-
7
- ш́рути-кӣртита-пӯруш̣а-рукш̣ма-ручим̇
- ручи-ра̄га-ниш̣еван̣а-да̄на-парам
- парама̄ртха-пура̄н̣а-вигӣта-харим̇
- бхаджа гаурахарим̇ бхаджа гаурахарим
-
Его ослепительная золотая Личность воспета писаниями и святыми. Он величайший даритель спонтанного любовного божественного служения (чистых трансцендентных привязанности к Господу и служения Ему, свободных от всего мирского). Он Господь, Чья слава воспевается везде в писаниях, описывающих трансцендентное знание (Пураны). (Или: Он Господь, удаляющий все кажущиеся противоречия, которые можно обнаружить в откровениях трансцендентного знания Пуран.) Служи этому Господу Гаурахари, поклоняйся Ему!
-
8
- баху-нартана-кӣртана-матта-карам
- карата̄ла-мр̣дан̇га-вибхан̇га-парам!
- парама̄дара-па̄мара-ш́антипурӣм̇
- бхаджа гаурахарим̇ бхаджа гаурахарим
-
Выказав огромную любовь и честь падшим душам, Он в величественном безумном танце пел под аккомпанемент прекрасных звуков каратал и мриданги. Он великая обитель божественного умиротворения и утешения для всех и каждого. Служи этому Господу Гаурахари, поклоняйся Ему!