Гаудия Гитанджали

Ачарйа-чарана-вандана

Ш́рӣпа̄д Бхакти А̄нанда Са̄гар Маха̄ра̄дж
    1
    • джайа ш́рӣла маха̄ра̄джа чаран̣а̄равинда
    • ш́рӣ бхакти сундара дева-госва̄мӣ говинда
    • Слава лотосоподобным стопам нашего Шри Гурудева, Шри Бхакти Сундара Дев-Госвами Говинды!

  • 2
    • джагатера суман̇гала кориба̄ра а̄ш́е
    • туми аватӣрн̣а хоила̄ снигдха гуру-веш́е
    • Желая даровать божественную благодать всему творению, он, самое милостивое воплощение, низошел с Голоки.

  • 3
    • прапхулла налина джена ха̄сима̄кха̄ мукха
    • декхи врддха-ба̄ла-джува̄ па̄йа маха̄-сукха
    • Гурудев, твое цветущее лицо подобно столепестковому лотосу. Как молодые, так и пожилые люди, лишь взглянув на тебя, преисполняются радостью.

  • 4
    • свадеш́е-видеш́е харина̄мера прача̄ре
    • абхинава гаура-преме бха̄са̄ле саба̄ре
    • В своем краю и вдали от него ты проповедуешь славу Святого Имени Господа, раздавая по всей планете любовь к Гауре.

  • 5
    • ш́рӣ-коре лекханӣ джена ананта пхойа̄ра̄
    • сумадхура дивйава̄н̣ӣ-вигалита-дха̄ра̄
    • Из-под твоей руки на бумагу изливается благословенный творческий фонтан, нескончаемым потоком текут сладостные песни о божественной любви.

  • 6
    • су-сиддха̄нта-дха̄ра̄дхара сатйа сугамбхӣра
    • ш́рӣ-гуру-ваиш̣н̣ава-сева̄-ниш̣тха маха̄дхӣра
    • Посланник волн совершенной Истины, бездонного океана, назначение твоего сердца — служить Шри Гуру и вайшнавам.

  • 7
    • са̄дху-прийа саралата̄ тома̄ра бхӯш̣ан̣а
    • ама̄нӣ ма̄нада сада̄ миш̣т̣ха-самбха̄ш̣ан̣а
    • Правдивый и почитаемый святыми, ты, чье сердце исполнено естественного сострадания. Ты всегда смиренен, с почтением относишься к другим и доброжелателен к каждому.

  • 8
    • гуру-маха̄ра̄джа джатира̄джа-ра̄джеш́вара
    • ш́рӣ-бхакти-ракш̣ака дева-госва̄мӣ ш́рӣдхара
    • Гуру Махарадж, предводитель царственных санньяси, Шри Бхакти Ракшак Дев-Госвами Шридхар,

  • 9
    • парама сонтуш̣т̣а тава виш́рамбха-сева̄йа
    • ниджа-ха̄те вйа̄са̄сане васа̄’ла тома̄йа
    • В высшей степени довольный твоим самоотверженным служением, собственноручно усадил тебя на свою вьясасану.

  • 10
    • сукхе манонӣта коила̄ уттара̄дхика̄рӣ
    • эхена апӯрва снеха котха̄о на̄ хери
    • Он счастлив, что ты стал его преемником. Такой удивительной нежной заботы мы не найдем во всем творении.

  • 11
    • рӯпа-сарасватӣ-ш́рӣдхар-дха̄ра̄-сротасвинӣ
    • тава хр̣де вахе сада̄ бхувана па̄ванӣ
    • Из твоего сердца струится поток учения Рупа-Сарасвати-Шридхара по всему миру, освящая все.

  • 12
    • ш́ӣва-гуру-сан̇карш̣ан̣а корун̣а̄-нилайа
    • нитйа̄нанда-рӯпе тава хр̣де виласайа
    • Всеблагой Верховный Господь — наш поводырь, сокровищница божественного сострадания, вечно играет у тебя в сердце, проявляясь как наслаждение Нитьянанды.

  • 13
    • суджана судхӣра-ган̣а тава гун̣а-га̄йа
    • дурбха̄га̄ ван̃чита апара̄дхе море ха̄йа
    • Истинные преданные с верой прославляют тебя, но потерянные, введенные в заблуждение души — увы! — наносят оскорбление тебе и погибают.

  • 14
    • гуру-гаура-крш̣н̣а-сева̄-саубха̄гйа-прака̄ш́е
    • са̄нанде са̄гара бха̄се сан̇кӣртана ра̄се
    • Будем же теперь по твоей милости служить нашему Господу и Золотому Властелину! Сагар ликует в танце твоего сладостного воспевания!