Гаудия Гитанджали
Ачарйа-чарана-вандана
- джайа ш́рӣла маха̄ра̄джа чаран̣а̄равинда
- ш́рӣ бхакти сундара дева-госва̄мӣ говинда
-
Слава лотосоподобным стопам нашего Шри Гурудева, Шри Бхакти Сундара Дев-Госвами Говинды!
-
2
- джагатера суман̇гала кориба̄ра а̄ш́е
- туми аватӣрн̣а хоила̄ снигдха гуру-веш́е
-
Желая даровать божественную благодать всему творению, он, самое милостивое воплощение, низошел с Голоки.
-
3
- прапхулла налина джена ха̄сима̄кха̄ мукха
- декхи врддха-ба̄ла-джува̄ па̄йа маха̄-сукха
-
Гурудев, твое цветущее лицо подобно столепестковому лотосу. Как молодые, так и пожилые люди, лишь взглянув на тебя, преисполняются радостью.
-
4
- свадеш́е-видеш́е харина̄мера прача̄ре
- абхинава гаура-преме бха̄са̄ле саба̄ре
-
В своем краю и вдали от него ты проповедуешь славу Святого Имени Господа, раздавая по всей планете любовь к Гауре.
-
5
- ш́рӣ-коре лекханӣ джена ананта пхойа̄ра̄
- сумадхура дивйава̄н̣ӣ-вигалита-дха̄ра̄
-
Из-под твоей руки на бумагу изливается благословенный творческий фонтан, нескончаемым потоком текут сладостные песни о божественной любви.
-
6
- су-сиддха̄нта-дха̄ра̄дхара сатйа сугамбхӣра
- ш́рӣ-гуру-ваиш̣н̣ава-сева̄-ниш̣тха маха̄дхӣра
-
Посланник волн совершенной Истины, бездонного океана, назначение твоего сердца — служить Шри Гуру и вайшнавам.
-
7
- са̄дху-прийа саралата̄ тома̄ра бхӯш̣ан̣а
- ама̄нӣ ма̄нада сада̄ миш̣т̣ха-самбха̄ш̣ан̣а
-
Правдивый и почитаемый святыми, ты, чье сердце исполнено естественного сострадания. Ты всегда смиренен, с почтением относишься к другим и доброжелателен к каждому.
-
8
- гуру-маха̄ра̄джа джатира̄джа-ра̄джеш́вара
- ш́рӣ-бхакти-ракш̣ака дева-госва̄мӣ ш́рӣдхара
-
Гуру Махарадж, предводитель царственных санньяси, Шри Бхакти Ракшак Дев-Госвами Шридхар,
-
9
- парама сонтуш̣т̣а тава виш́рамбха-сева̄йа
- ниджа-ха̄те вйа̄са̄сане васа̄’ла тома̄йа
-
В высшей степени довольный твоим самоотверженным служением, собственноручно усадил тебя на свою вьясасану.
-
10
- сукхе манонӣта коила̄ уттара̄дхика̄рӣ
- эхена апӯрва снеха котха̄о на̄ хери
-
Он счастлив, что ты стал его преемником. Такой удивительной нежной заботы мы не найдем во всем творении.
-
11
- рӯпа-сарасватӣ-ш́рӣдхар-дха̄ра̄-сротасвинӣ
- тава хр̣де вахе сада̄ бхувана па̄ванӣ
-
Из твоего сердца струится поток учения Рупа-Сарасвати-Шридхара по всему миру, освящая все.
-
12
- ш́ӣва-гуру-сан̇карш̣ан̣а корун̣а̄-нилайа
- нитйа̄нанда-рӯпе тава хр̣де виласайа
-
Всеблагой Верховный Господь — наш поводырь, сокровищница божественного сострадания, вечно играет у тебя в сердце, проявляясь как наслаждение Нитьянанды.
-
13
- суджана судхӣра-ган̣а тава гун̣а-га̄йа
- дурбха̄га̄ ван̃чита апара̄дхе море ха̄йа
-
Истинные преданные с верой прославляют тебя, но потерянные, введенные в заблуждение души — увы! — наносят оскорбление тебе и погибают.
-
14
- гуру-гаура-крш̣н̣а-сева̄-саубха̄гйа-прака̄ш́е
- са̄нанде са̄гара бха̄се сан̇кӣртана ра̄се
-
Будем же теперь по твоей милости служить нашему Господу и Золотому Властелину! Сагар ликует в танце твоего сладостного воспевания!