Гаудия Гитанджали

Рупа-киртан

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур
    1
    • джанама сапхала та̄’ра,    кр̣ш̣н̣а-дараш́ана джа̄’ра
    • бха̄гйе хоийа̄чхе эка-ба̄ра
    • бикаш́ийа̄ хрин-найана    кори’ кр̣ш̣н̣а дараш́ана
    • чха̄д̣е джӣва читтера бика̄ра
    • Тот обрел счастливое рождение, кто благодаря своей благой удаче хотя бы раз увидел Господа Кришну. Когда душа отметает заблуждения своего ума, лишь тогда Кришна предстает перед ее внутренним взором.

  • 2
    • вр̣нда̄вана-кели чатур ванама̄лӣ
    • трибхан̇га-бхан̇гима̄рӯпа    вам̇ш́ӣ-дхарӣ апарӯпа
    • расамойа нидхи, гун̣а-ш́а̄лӣ
    • Душа видит Кришну, украшенного гирляндами из лесных цветов, ценителя любовных игр во Вриндаване. Его трансцендентное тело изогнуто в трех местах, Он удивительно играет на флейте, Он — источник всех вкусов, и Он — обитель разнообразных качеств.

  • 3
    • варн̣а нава джаладхара    ш́ире ш́икхи пичха вара
    • алака̄ тилака ш́обха̄ па̄йа
    • паридха̄не пӣта-ва̄са    вадане мадхӯра ха̄са
    • хено рӯпа джагат ма̄та̄йа
    • Своим прекрасным обликом Он очаровывает всю Вселенную. Цвет Его тела подобен цвету дождевой тучи, голова увенчана павлиньим пером, а лоб украшает сандаловая тилака. Он стоит, облаченный в сверкающие одежды, а Его лицо озаряет лучезарная улыбка.

  • 4
    • индранӣла джини    кр̣ш̣н̣а-рӯпакха̄ни
    • херийа̄ кадамба-муле
    • мон уча̄т̣ана    на чоле чаран̣а
    • сам̇са̄ра гела̄ма бхӯле
    • Созерцая Его, стоящего у дерева кадамба, я сознаю, что красота Кришны превосходит блеск всех сапфиров. Когда я увидел это, мой ум обеспокоился, а ноги перестали слушаться — я совершенно забыл о своей семье и об этом мире.

  • 5
    • (сакхӣ хе) судха̄мойа се рӯпа-ма̄дхурӣ
    • декхиле найана,    хойа ачетана,
    • джхоре премамойа ба̄ри
    • О сакхи! Дорогая подруга! Увидев этот сладостный образ, исполненный нектара, я упал без сознания, а слезы упоительной любви потоком хлынули из моих глаз.

  • 6
    • киба̄ чхӯд̣а̄ ш́ире    киба̄ вам̇ш́ӣ коре
    • киба̄ се трибхан̇га-т̣ха̄ма
    • чаран̣а-камале,    амийа̄ учхоле,
    • та̄ха̄те нӯпура да̄ма
    • Как прекрасна корона на Его голове! В руках Он держит чудесную флейту. Как же удивительно Его прекрасное тело, изогнутое в трех местах! Нектар струится с Его лотосоподобных стоп, и позвякивают колокольчики, украшающие Его ноги.

  • 7
    • сада̄ а̄ш́а̄ кори    бхр̣н̇га-рӯпа дхори
    • чаран̣а камале стха̄на
    • ана̄йа̄се па̄и    кр̣ш̣н̣а-гун̣а га̄и
    • а̄ро на̄ бхаджибо а̄на
    • Становясь медоносной пчелой, я стремлюсь обрести прибежище Его лотосоподобных стоп. Моя надежда сбудется, если я буду всегда прославлять только Кришну.