Гаудия Гитанджали
Рупа-киртан
- джанама сапхала та̄’ра, кр̣ш̣н̣а-дараш́ана джа̄’ра
- бха̄гйе хоийа̄чхе эка-ба̄ра
- бикаш́ийа̄ хрин-найана кори’ кр̣ш̣н̣а дараш́ана
- чха̄д̣е джӣва читтера бика̄ра
-
Тот обрел счастливое рождение, кто благодаря своей благой удаче хотя бы раз увидел Господа Кришну. Когда душа отметает заблуждения своего ума, лишь тогда Кришна предстает перед ее внутренним взором.
-
2
- вр̣нда̄вана-кели чатур ванама̄лӣ
- трибхан̇га-бхан̇гима̄рӯпа вам̇ш́ӣ-дхарӣ апарӯпа
- расамойа нидхи, гун̣а-ш́а̄лӣ
-
Душа видит Кришну, украшенного гирляндами из лесных цветов, ценителя любовных игр во Вриндаване. Его трансцендентное тело изогнуто в трех местах, Он удивительно играет на флейте, Он — источник всех вкусов, и Он — обитель разнообразных качеств.
-
3
- варн̣а нава джаладхара ш́ире ш́икхи пичха вара
- алака̄ тилака ш́обха̄ па̄йа
- паридха̄не пӣта-ва̄са вадане мадхӯра ха̄са
- хено рӯпа джагат ма̄та̄йа
-
Своим прекрасным обликом Он очаровывает всю Вселенную. Цвет Его тела подобен цвету дождевой тучи, голова увенчана павлиньим пером, а лоб украшает сандаловая тилака. Он стоит, облаченный в сверкающие одежды, а Его лицо озаряет лучезарная улыбка.
-
4
- индранӣла джини кр̣ш̣н̣а-рӯпакха̄ни
- херийа̄ кадамба-муле
- мон уча̄т̣ана на чоле чаран̣а
- сам̇са̄ра гела̄ма бхӯле
-
Созерцая Его, стоящего у дерева кадамба, я сознаю, что красота Кришны превосходит блеск всех сапфиров. Когда я увидел это, мой ум обеспокоился, а ноги перестали слушаться — я совершенно забыл о своей семье и об этом мире.
-
5
- (сакхӣ хе) судха̄мойа се рӯпа-ма̄дхурӣ
- декхиле найана, хойа ачетана,
- джхоре премамойа ба̄ри
-
О сакхи! Дорогая подруга! Увидев этот сладостный образ, исполненный нектара, я упал без сознания, а слезы упоительной любви потоком хлынули из моих глаз.
-
6
- киба̄ чхӯд̣а̄ ш́ире киба̄ вам̇ш́ӣ коре
- киба̄ се трибхан̇га-т̣ха̄ма
- чаран̣а-камале, амийа̄ учхоле,
- та̄ха̄те нӯпура да̄ма
-
Как прекрасна корона на Его голове! В руках Он держит чудесную флейту. Как же удивительно Его прекрасное тело, изогнутое в трех местах! Нектар струится с Его лотосоподобных стоп, и позвякивают колокольчики, украшающие Его ноги.
-
7
- сада̄ а̄ш́а̄ кори бхр̣н̇га-рӯпа дхори
- чаран̣а камале стха̄на
- ана̄йа̄се па̄и кр̣ш̣н̣а-гун̣а га̄и
- а̄ро на̄ бхаджибо а̄на
-
Становясь медоносной пчелой, я стремлюсь обрести прибежище Его лотосоподобных стоп. Моя надежда сбудется, если я буду всегда прославлять только Кришну.