Livro de Kirtan
    1
    • janama saphala tā’ra    kṛṣṇa-daraśana yā’ra
    • bhāgye ha-iyāchhe eka-bāra
    • vikaśiyā hṛn-nayana    kari’ kṛṣṇa daraśana
    • chhāḍe jīva chitera vikāra
    • O nascimento daquele que pela boa fortuna, uma vez tenha visto Kṛṣṇa, é bem-sucedido. Ao desenvolver os olhos do coração e ver Kṛṣṇa, tal alma abandona todas as ilusões.

  • 2
    • vṛndāvana-keli chatur vanamālī
    • tribhaṅga-bhaṅgimā-rūpa    vaṁśī-dhārī aparūpa
    • rasamaya nidhi, guṇa-śālī
    • Kṛṣṇa é expert nas brincadeiras de Vṛndāvan. Ele veste uma guirlanda de flores silvestres, posa flexionado em três partes, e toca flauta perfeitamente. Ele é um reservatório de rasa e possui todas as qualidades.

  • 3
    • varṇa nava jaladhara    śire śikhi-pichchha-vara
    • alakā tilaka śobhā pāya
    • paridhāne pīta-vāsa    vadane madhura hāsa
    • hena rūpa jagat mātāya
    • Sua tez é da cor de uma nuvem de chuva fresca. Sua testa é adornada com tilak, cabelos cacheados, e uma linda pena de pavão. Ele veste roupas amarelas e tem um doce sorriso em Seu rosto. Sua forma encanta o mundo.

  • 4
    • indra-nīla jini    kṛṣṇa-rūpa-khāni
    • heriyā kadamba-mūle
    • mana uchāṭana    nā chale charaṇa
    • saṁsāra gelāma bhule
    • Contemplando a forma de Kṛṣṇa, que supera a beleza de uma safira, embaixo de uma kadamba, meu coração se desnorteou. Meus pés não puderam se mover. Eu esqueci o mundo.

  • 5
    • (sakhī he) sudhāmaya se rūpa mādhurī
    • dekhile nayana    haya achetana
    • jhare premamaya vāri
    • Ó amigo! Quando vi a beleza da forma nectárea de Kṛṣṇa, desmaiei e derramei lágrimas de amor divino.

  • 6
    • kibā chūḍā śire    kibā vaṁśī kare
    • kibā se tribhaṅga ṭhāma
    • charaṇa-kamale    amiyā uchhale
    • tāhāte nūpura dāma
    • Que coroa em sua cabeça! Que flauta em Sua mão! Que postura trina! Néctar surgiu de Seus pés de lótus que estavam adornados com tornozeleiras tilintantes.

  • 7
    • sadā āśā kari    bhṛṅga-rūpa dhari
    • charaṇa-kamale sthāna
    • anāyāse pāi    kṛṣṇa-guṇa gāi
    • āra nā bhajiba āna
    • Eternamente, eu desejo tomar a forma de uma abelha, facilmente alcançar um lugar aos pés de lótus de Kṛṣṇa e cantar Suas glórias. Eu nunca vou servir nenhuma outra pessoa.