Guía de Kīrtan

Guṇa-Kīrtan

guṇa — las cualidades del Señor; kīrtan — glorificación.
Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur
  • 1
    • śuno, he rasika jana    kṛṣṇa guṇa agaṇon
    • ananta kohite nāhi pāre
    • kṛṣṇa jagatera guru    kṛṣṇa vāñchākalpataru
    • nāviko se bhava-pārābāre
    • śuno — por favor, escucha; he — ¡oh!; rasika jana — degustador del néctar; kṛṣṇa guṇa — las virtudes de Kṛṣṇa; agaṇon — incontables; ananta — sin fin; kohite — describir; nāhi pāre — no tiene el poder; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; jagatera — del mundo; guru — el guru; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; vāñchā-kalpa-taru — árbol que satisface los deseos; nāviko — barquero; se bhava-pārābāre — el océano del nacimiento y muerte.

    • Escuchen esto, ¡oh, los más sabios disfrutadores de las melosidades! Las cualidades trascendentales de Śrī Kṛṣṇa son innumerables; en verdad, no es posible describir tales ilimitados atributos divinos. Kṛṣṇa es el maestro espiritual del universo entero, Él es como un árbol que cumple los deseos y es el capitán del barco sobre el océano de la existencia material.

  • 2
    • hṛdoya pīḍita jā’ra    kṛṣṇa chikitsaka tā’ra
    • bhava roga nāśite chatura
    • kṛṣṇa bahirmukha    jane premāmṛta vitaraṇe
    • krame loya nija antaḥpura
    • hṛdoya — el corazón; pīḍita — atormentado; jā’ra — de quien; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; chikitsaka — doctor; tā’ra — de él; bhava roga — la enfermedad de la vida material; nāśite — destruir; chatura — experto; kṛṣṇa bahirmukha jane — las personas que son adversas a Kṛṣṇa; prema-āmṛta — néctar del amor puro; vitaraṇe — al dar; krame — gradualmente; loya — aceptar; nija — sobre; antaḥpura — dentro de los cuartos.

    • Kṛṣṇa es justamente como un doctor para aquellos cuyos corazones están enfermos, pues es experto en remover la condición enferma de la existencia material. Lleva gradualmente de regreso a Su propio reino confidencial a todas las almas adversas, al distribuirles el néctar del amor extático.

  • 3
    • karma-bandha jñāna-bandha,    āveśe mānava andha
    • tāre kṛṣṇa karuṇā sāgara
    • pādapadma madhū diyā,    andha-bhāva ghuchāiyā
    • charaṇe korena anuchara
    • karma-bandha — la atadura del karma; jñāna-bandha — el cautiverio del jñāna; āveśe — desconcertado; mānava — personas; andha — ciego; tāre — de ellos; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; karuṇā sāgara — océano de misericordia; pādapadma madhū — el néctar de los pies de loto; diyā — dar; andha — ciego; bhāva — naturaleza; ghuchāiyā — destruir; charaṇe — a los pies; korena — hace; anuchara — seguidor.

    • Kṛṣṇa es el océano de la compasión para aquellos que están atados por las reacciones fruitivas, las especulaciones filosóficas y para aquellos cegados por otras perplejidades humanas. Ofreciendo la miel de Sus pies de loto y, de ese modo, aliviándonos de la oscuridad de la mundanidad, Él nos convierte en un asistente de Sus propios pies.

  • 4
    • vidhi-mārga rata jane    svādhīnatā ratna dāne
    • rāgamārge karāna praveśa
    • rāga-baśavarti ho’ye    pārakīya-bhāvāśroye
    • lobhe jīva kṛṣṇa-premāveśa
    • vidhi — reglas y regulaciones; mārga — sendero; rata — apego; jane — a las personas; svādhīnatā — de independencia; ratna — de la joya; dāne — regalo; rāga-mārge — del sendero del amor; karāna — la causa; praveśa — entrada; rāga-baśa-varti — abrumado de amor; ho’ye — se vuelve; pārakīya-bhāva — humor conyugal; aśroye — refugio; lobhe — logro; jīva — el alma; kṛṣṇa-prema — del amor por Kṛṣṇa; āveśa — entrada.

    • Kṛṣṇa otorga eventualmente la joya de la independencia a esas personas que están apegadas al sendero de las reglas y las regulaciones, permitiéndoles de ese modo la entrada en el sendero del servicio amoroso espontáneo. Bajo la influencia de esa espontaneidad, el alma permanece refugiada en las melosidades del amor de amante (pārakīya-bhāva) y finalmente alcanza todos los síntomas del amor extático por Kṛṣṇa.

  • 5
    • premāmṛta-vāri-dhārā    sadā pānarata tā̐’rā
    • kṛṣṇa tā̐hādera bandhu pati
    • sei saba Vraja-jana    ukalyāṇa-niketana
    • dīnahīna vinodera gati
    • premāmṛta — el néctar del amor divino; vāri — agua; dhārā — inunda; sadā — siempre; pāna — tomar; rata — dedicado; tā̐’rā — de él; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; tā̐hādera — de él; bandhu — amigo; pati — esposo; sei — él; saba — todo; vraja-jana — gente de Vraja; su-kalyāṇa — de gran auspicio; niketana — la morada; dīna-hīna — pobre y caído; vinodera — de Bhakti Vinod; gati — la meta.

    • Kṛṣṇa es el amigo más querido y el esposo de aquellos que están siempre apegados a beber de la fuente de las lágrimas extáticas de amor. Así, la meta de este muy caído y humilde Bhakti Vinod es vivir con semejantes residentes de Vraja en la morada de la suprema auspiciosidad.