Guía de Kīrtan
Śrī Śrī Nitāi Chaitanya ārati
-
1
- jaya guru mahārāj karuṇā-sāgara
- śrī-bhakti-rakṣaka deva-gosvāmī śrīdhara
-
jaya — toda gloria; ‘guru-mahārāj’ — a Guru Mahārāj; karuṇa — de misericordia; sāgara — océano; śrī-bhakti-rakṣaka deva-goswāmī śrīdhara — Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī.
-
Todas las glorias a Śrīla Guru Mahārāj, Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj, quien es como un océano de misericordia.
-
2
- prakāśile nīlāchale bhuvana-maṅgala
- nitāi-chaitanya-deva-sevā samujjvala
-
prakāśile — manifestado, revelado; nīlāchale — en Nīlāchal (Purī Dhām); bhuvana — el mundo; maṅgala — auspicioso; nitāi-chaitanya — Nitāi y Chaitanya; deva — señores; sevā — servicio; sama-ujjvala — igual de radiante.
-
Mediante Su misericordia, Śrī Śrī Nitāi-Chaitanyadev se han manifestado en Purī Dhām dispensando lo auspicioso sobre todo el mundo y revelando que radiante es el servicio devocional a Ellos.
-
3
- gorāpreme mātoyārā nityānanda-rūpa
- rasarāja mahābhāva chaitanya-svarūpa
-
gorā-preme — amor divino por Gaura; mātoyārā — enloquece; nityānanda-rūpa — la forma de Nityānanda; rasa-rāja — el rey de las melosidades (Kṛṣṇa); mahābhāva — éxtasis trascendental (Rādhārāṇī); chaitanya-svarūpa — la forma no diferente de Chaitanya.
-
La forma de Śrī Nityānanda Prabhu baila extáticamente embriagada del amor divino por Śrī Gaura, cuya manifestación es la de Rasarāj Śrī Kṛṣṇa, llevando el corazón y el halo de Mahābhāva, Śrīmatī Rādhārāṇī.
-
4
- kasita-kāñchana jini śrī-aṅga lābaṇi
- dū̐hū̐gale vanamālā bhāvera dolanī
-
kasita — brillo; kāñchana — hecho de oro; jini — quienes; śrī-aṅga — sus adorables cuerpos; lābaṇi — elegante; dū̐hū̐gale — en Sus cuellos; vana-mālā — guirnalda del bosque; bhāvera — de éxtasis; dolanī — mecerse.
-
Ambos Señores se encuentran de pie, completamente resplandecientes, y brillan como el oro natural, mientras guirnaldas con diversas hermosas flores del bosque se mecen en Sus cuellos.
-
5
- murachita koṭīkāma rūparāsaraṅge
- madhūra narttana-bhāva varābhaya bhaṅge
-
murachita — desmayarse; koṭī — millones; kāma — de Cupido; rūpa-rāsa-raṅge — una forma de melosidad y muy colorida; madhūra — de la dulzura; narttana — danzando; bhāva — éxtasis; varābhaya — generosidad; bhaṅge — conmueve.
-
Millones y millones de cupidos caen inconscientes ante los divinos pies de Sus Señorías al contemplar Su belleza y Sus divinas formas, que juguetonamente se balancean de aquí para allá. Ellos bailan, conmoviendo los corazones de todos y derramando liberalmente Su misericordia sobre las almas condicionadas.
-
6
- koṭi-chandra-bhānuśobhā ratna-siṁhāsane
- prema netre dekhe mahā-bhāgyavāna jane
-
koṭi-chandra — millones de lunas; bhānu — un rayo; śobhā — esplendor; ratna — joya; siṁhāsane — en el trono; prema — amor divino; netre — de ojos; dekhe — ven; mahā-bhāgyavāna — muy afortunado; jane — de personas.
-
Brillantes como millones de lunas, se yerguen radiantes sobre Su trono enjoyado. Las almas afortunadas, con ojos devocionales llenos de amor y afecto, pueden ver Sus formas divinas.
-
7
- mṛdaṅga mandirā bāje suśaṅkha-dhvanita
- śruti-mauli-ratnamālā-dīpa-nirājita
-
mṛdaṅga — el tambor mṛdaṅga; (mṛda — arcilla; aṅga — cuerpo); mandirā — el templo; bāje — suena; su-śaṅkha — la gloriosa caracola; dhvanita — el sonido; śruti — las escrituras; mauli — guirnaldas; ratna-mālā — collar de perlas; dīpa — lámpara; nirājita — adorado de esa manera.
-
En el templo, durante el ārati, las mṛdaṅgas suenan dulcemente mientras que son sopladas las caracolas y es ofrecida la lámpara de guee. En el ārati, las diferentes partes de los Vedas dentro del bhakti-yoga adoptaron forma en cada flama como una flama de bhakti-yoga, y adoran de ese modo a Sus Señorías.
-
8
- bhuvana-mohana dū̐hū̐ rūpera ārati
- gupta-vṛndāraṇya-vāsī dekhe niravadhi
-
bhuvana — del mundo; mohana — encantador; dū̐hū̐ — ambos; rūpera — de su forma; ārati — ceremonia; gupta-vṛndāraṇya — Vṛndāvan oculto (Nabadwīp); vāsī — residentes; dekhe — ven; niravadhi — continuamente.
-
Este tipo de ārati solo es visto por los residentes de Nabadwīp Dhām y por los queridos asociados de Śrī Chaitanya. Aquel que lo observe quedará extremamente encantado.
-
9
- śrī svarūpa rāmānanda rūpa-sanātana
- raghunātha haridāsa gadādhara dhana
-
śrī svarūpa — Śrī Svarūp Dāmodar; rāmānanda — Rāmānanda Rāy; rūpa-sanātana — Rūpa Goswāmī, Sanātan Goswāmī; raghunātha — Raghunāth Dās Goswāmī; haridāsa — Haridās Ṭhākur; gadādhara — Gadādhar Paṇḍit; dhana — queridos.
-
Los queridos asociados de Śrī Chaitanya: Śrī Svarūp Dāmodar, Rāmānanda Rāy, Rūpa Goswāmī, Sanātan Goswāmī, Raghunāth Dās Goswāmī, Haridās Ṭhākur y Gadādhar Paṇḍit miran y llevan a cabo este ārati.
-
10
- sārvabhauma gopīnātha jīvānuga-jana
- dekhena ārati-śobha durllabha-darśana
-
sārvabhauma — Sārvabhauma Bhaṭṭāchārya; gopīnātha — Gopīnāth Āchārya; jīvānuga — de la línea de Jīva Goswāmī; jana — las personas; dekhe-na — no es visto (por otros); ārati-śobha — ceremonia esplendorosa; durllabha — raro; darśana — visión.
-
Sārvabhauma Bhaṭṭāchārya, Gopīnāth Āchārya y los seguidores en la sampradāya de Jīva Goswāmī, todos miran este ārati, el cual no puede ser visto por otros.
-
11
- nadīyā prakāśe nityānanda-gauranidhi
- patita-pāvana-kṣetre milāila vidhi*
-
nadīyā — del distrito de Nadia; prakāśe — la manifestación; nityānanda — Nityānanda; gaura-nidhi — el tesoro Gaura; patita — de los caídos; pavana — el salvador; kṣetre — en Jagannāth Purī; milāila — concedido; vidhi — arreglo.
-
Śrī Nityānanda y Śrī Gaurāṅga Mahāprabhu se han manifestado eternamente en Nabadwīp Dhām, Nadia. Y ahora Sus formas divinas se manifestaron en Purī Dhām, lo cual ha sido misericordiosamente concedido por el hacedor de nuestra fortuna, Śrī Gurudev.
-
12
- avichintya nityānanda-chaitanya-prakāśa
- śrī guru-prasāde dekhe ei adhama dāsa
- (śrī guru-prasāde dekhe śrī govinda dāsa)
-
avichintya — inconcebiblemente; nityānanda — de Nityānanda; chaitanya — de Chaitanya; prakāśa — manifestación; śrī guru — de Śrī Gurudev; prasāde — por la misericordia; dekhe — ve; ei — este; adhama — bajo; dāsa — sirviente; śrī guru — de Śrī Gurudev; prasāde — por la misericordia; dekhe — ve; ei — este; śri — adorable; govinda — de nombre Govinda; dāsa — sirviente.
-
Inconcebiblemente, Śrī Śrī Nitāi-Chaitanya se han manifestado y, gracias a la misericordia de Śrī Gurudev, esta alma caída observa Su ārati y se une al saṅkīrtan.
-
Nota: Existen cuatro canciones más para el ārati de Sus Señorías Nitāi Chaitanya basadas en la original de Purī Dhām; en Ekachakrā Dhām, en Nṛsingha Palli, en Caracas Venezuela, y en Medellín Colombia. La estrofa que varía se presenta a continuación:
-
Para Śrī Śrī Guru Gaura Nityānanda en Śrī Ekachakrā Dhām, India:
-
10
- nadīyā līlāra nityānanda-gauranidhi
- patita-pāvana-kṣetre milāila vidhi
-
Para Śrī Śrī Nitāi Gaurāṅga en Śrī Nṛisingha Palli Dhām, India:
-
11
- nadīyā prakāśe nityānanda-gauranidhi
- patita-pāvana-dhāme milāila vidhi
-
Para Parama Karuṇa Nitāi Gaurachandra en Caracas, Venezuela:
-
10
- nadīyā prakāśe nityānanda-gauranidhi
- caracas-bhakta-saṅge milāila vidhi
-
Para Śrī Śrī Guru Gaura Nityānanda Jiu en Medellín, Colombia:
-
11
- nadīyā līlāra nityānanda-gauranidhi
- medellín-bhakta-saṅge milāila viddhi