Guía de Kīrtan

Lālasā-mayī Prārthanā

lālasā — anhelo; mayi — en mí; prārthana — oración.
Śrīla Narottam Dās Ṭhākur
  • 1
    • ‘gaurāṅga’ bolite habe pulaka-śarīra
    • ‘hari hari’ bolite nayane ba’be nīra
    • ‘gaurāṅga’ bolite — mientras se canta el santo nombre del Señor Gaurāṅga; habe — ¿será?; pulaka-śarīra — miembros del cuerpo temblorosos; ‘hari hari’ bolite — mientras se canta el santo nombre del Señor Hari; nayane — de mis ojos; ba’ be nīra — las lágrimas caerán.

    • ¿Cuándo mi cuerpo temblará al cantar el Santo Nombre del Señor Gaurāṅga? ¿Cuándo habrá lágrimas en mis ojos mientras canto el Santo Nombre del Señor?

  • 2
    • āra kabe nitāi-chā̐da koruṇā koribe
    • saṁsāra-bāsanā more kabe tucha ha’be
    • āra kabe — ¿y cuándo?; nitāi-chā̐da koruṇā — la compasión del Señor Nityānanda, semejante a la luna; hoibe — se me mostrará; saṁsāra-vasanā mora — mis deseos mundanos; kabe — ¿cuándo?; tuccha ha’be — se volverá muy insignificante.

    • ¿Cuándo obtendré la misericordia del Señor Nityānanda? ¿Cuándo, por Su misericordia, mis deseos de disfrute material serán insignificantes?

  • 3
    • viṣoya chāḍiyā kabe śuddha ha’be mana
    • kabe hāma herabo śrī-vṛndāvana
    • viṣaya chāḍiyā — abandonar la gratificación de los sentidos; kabe — ¿cuándo?; śuddha ha’be — se purificará por completo; mana — mi mente; kabe — ¿cuándo?; hāma herabo — contemplaré; śrī-vṛndāvan — el reino trascendental de Śrī Vṛndāvan.

    • ¿Cuándo mi mente se purificará por completo, habiendo abandonado todo deseo material? ¿Cuándo obtendré la facultad de ver Śrī Vṛndāvan Dhām?

  • 4
    • rūpa-raghunātha-pade hoibe ākuti
    • kabe hāma bujhabo se jugala-pirīti
    • rūpa-raghunātha-pade — a los pies de Śrīla Rūpa y Raghunāth Dās Goswāmī; hoibe ākuti — estará ansioso; kabe — ¿cuándo?; hāma bujhabo — entenderé; se — eso; jugala-pīriti — los asuntos amorosos de la pareja divina.

    • ¿Cuándo estaré ansioso de seguir los pasos de Śrī Rūpa y Śrī Raghunāth, y cuándo entenderé apropiadamente los asuntos amorosos de la Pareja Divina?

  • 5
    • rūpa-raghunātha-pade rahu mora āśa
    • prārthanā karoye sadā narottama-dāsa
    • rūpa-raghunātha-pade — a los pies de Śrīla Rūpa y Raghunātha Dās Goswāmīs; rahu — que permanezca; mora āśa — mi esperanza; prārthanā karoye — hacer oraciones; sadā — siempre; narottama-dāsa — este Narottama Dās.

    • Mi única aspiración es obtener los pies de loto de Śrī Rūpa y Śrī Raghunāth. Narottam Dās continuamente ofrece esta oración.