Guía de Kīrtan

Śrī Kṛṣṇera Vīṁsottara-śata-nāma

śrī — adorable; kṛṣṇera — de Kṛṣṇa; vīṁsottara — veinte y más; śata-nāma — cien nombres.
Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur
    • nagare nagare gorā gāy
    • nagare — de aldea; nagare — en aldea; gorā — Gaurāṅga; gāy — canta.

    • De aldea en aldea, el Señor Gaura canta estos nombres de Śrī Kṛṣṇa.

  • 1
    • jaśomatī-stanya-pāyī śrī-nanda nandana
    • indra-nīla-maṇi vraja-janera jīvana
    • jaśomatī-stanya — del pecho de madre Yaśoda; pāyī — beber; śrī-nanda — de Śrī Nanda; nandana — el querido; indra-nīla — zafiro; maṇi — joya; vraja-janera — las personas de Vraja; jīvana — la vida.

    • Kṛṣṇa es el bebé que se alimenta del pecho de Madre Yaśodā, es el hijo de Mahārāj Nanda, es de un color azul oscuro como una gema indranīla y es la vida de los residentes de Vraja.

  • 2
    • śrī gokula niśācharī-pūtanā ghātana
    • duṣṭa-tṛṇāvarta-hantā śakaṭa-bhañjana
    • śrī gokula — de Śrī Gokula; niśācharī — la bruja; pūtanā — Pūtanā; ghātana — suceso; duṣṭa — malicioso; tṛṇāvarta — Tṛṇāvarta; hantā — aniquilador; śakaṭa — carruaje; bhañjana — rompió.

    • Kṛṣṇa dio muerte a la bruja de Gokula, Pūtanā; rompió el carruaje en el que se ocultaba el demonio Śakaṭāsura y acabó con el malvado demonio Tṛṇāvarta.

  • 3
    • navanīta-chora dadhi-haraṇa-kuśala
    • jamala-arjuna-bhañjī govinda gopāla
    • navanīta — mantequilla; chora — ladrón; dadhi — yogur; haraṇa-kuśala — experto ladrón; jamala-arjuna — árboles Jamala Arjuna; bhañjī — derribó; govinda — Govinda (quien da placer a las vacas); gopāla — el vaquero, Gopāl.

    • Él es un experto ladrón de mantequilla y yogurt, derribó los dos árboles Yamal Arjun y es el pastorcillo que siempre da placer a las vacas, a la tierra y a los sentidos.

  • 4
    • dāmodara vṛndāvana-go-vatsa-rākhāla
    • vatsāsurāntaka hari nija-jana-pāla
    • dāmodara — quien es atado por la cintura; (dāma — cuerda; udara — barriga); vṛndāvana-go — las vacas de Vṛndāvan; vatsa — terneros; rākhāla — protector; vatsāsura-antaka — quien derrotó a Vatsāsura; hari — el Señor Hari; nija-jana — sus propias personas; pāla — cuida.

    • Él es tan travieso que Su madre lo ata por la cintura con una cuerda, así que es conocido como Dāmodar. Cuida a las vacas y a los terneros de Vṛndāvan; mató al demonio Vatsāsura. Él erradica todos los males y es el protector de Sus devotos.

  • 5
    • baka-śatru agha-hantā brahma-vimohana
    • dhenuka-nāśana kṛṣṇa kālīya-damana
    • baka — Bakāsura; (baka — pato; asura — demonio); śatru — enemigo; agha — Agāsura; (aga — pecador; āsura — demonio); hantā — aniquilador; brahma — el Señor Brahmā; vimohana — desconcertado; dhenuka — Dhenukāsura; (dhenuka — asno; āsura — demonio); nāśana — aniquilar; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; kālīya — la serpiente Kālīya; damana — someter.

    • Kṛṣṇa es el enemigo del demonio Bakāsura; dio muerte a Agāsura, y confundió al Señor Brahmā. Él aniquila a Dhenukāsura y subyuga a la serpiente Kālīya. Es completamente atractivo y tiene el color de una nube cargada de lluvia.

  • 6
    • pītāmbara śikhi-picha-dhārī veṇu-dhara
    • bhāṇḍīra-kānana-līlā dāvānala-hara
    • pīta-ambara — ropas amarillas; śikhi — pavoreal; picha — pluma; dhārī — llevando; veṇu — flauta de bambú; dhara — llevar; bhāṇḍīra-kānana — del bosque Bhāṇḍīra; līlā — pasatiempos; dāvānala — fuego ardiente; hara — remover.

    • El Señor Kṛṣṇa viste con telas de seda amarilla y luce plumas de pavoreal en Su cabeza; lleva una flauta, realiza Pasatiempos en el bosque Bhāṇḍīra; en una ocasión extinguió un incendio forestal por tragarlo, para salvar a los habitantes de Vraja.

  • 7
    • naṭabara-guhāchara śarata-bihārī
    • vallabhī-vallabha deva gopī-vastra-hārī
    • naṭa-bara — el mejor bailarín; guhāchara — cuevas de las colinas; śarata — pre invierno; bihārī — pasear, deambular; vallabhī — amante; vallabha — novio; deva — señor supremo; gopī-vastra-hārī — ladrón de las ropas de las gopīs.

    • Kṛṣṇa, el mejor de los bailarines, a veces deambula por las cuevas de la Colina de Govardhan. Disfruta de diversos Pasatiempos amorosos en la estación del otoño. Es el amante de las jóvenes doncellas pastorcillas de vacas, a quienes les roba sus ropas; es el Señor Supremo de todos.

  • 8
    • yajña-patnī-goṇ-prati karuṇāra sindhu
    • govardhana-dhṛk mādhava vraja-vāsi-bandhu
    • yajña — sacrificio; patnī-goṇ — las esposas; prati — hacia; karuṇāra sindhu — océano de misericordia; govardhana — la colina de Govardhan; dhṛk — sostener; mādhava — el esposo de la diosa de la fortuna; vraja-vāsi-bandhu — el amigo de los habitantes de Vraja.

    • Kṛṣṇa es un océano de misericordia para las esposas de los brahmines que realizan sacrificios. Él sostiene la Colina de Govardhan, es el esposo de la diosa de la fortuna, Lakṣmī, y es el amigo más querido de los habitantes de Vraja.

  • 9
    • indra-darpa-hārī nanda-rakṣitā mukunda
    • śrī-gopī-vallabha rāsa-krīḍa pūrṇānanda
    • indra-darpa — el orgullo de Indra; hārī — removido; nanda-rakṣitā — protege a Nanda Mahārāj; mukunda — quien otorga liberación; śrī-gopī-ballabha — el amante de las gopīs; rāsa-krīḍa — disfrutador de la danza rāsa; pūrṇa-ānanda — fuente de placer.

    • Destruye el orgullo de Indra y protege a Su padre, Mahārāj Nanda; es el otorgador de la liberación, el amante de las doncellas pastorcillas de Vraja, el disfrutador de la danza del rāsa y la fuente del placer.

  • 10
    • śrī-rādhā-vallabha rādhā-mādhava sundara
    • lalitā-viśākhā-ādi sakhī-prāṇeśvara
    • śrī-rādhā — de Śrī Rādhā; vallabha — amante; rādhā-mādhava — el amo de Rādhā; sundara — hermoso; lalitā-viśākhā-ādi — encabezadas por Lalitā y Viśākhā; sakhī — amigas; prāṇa-īśvara — el señor de la vida.

    • Él es el amante de Śrīmatī Rādhārāṇī y la primavera misma en la vida de Ella. Él es el Señor de la vida de todas las gopīkās de Vṛndāvan, encabezadas por Lalitā y Viśākhā.

  • 11
    • nava-jaladhara-kānti madana-mohana
    • vana-mālī smera-mukha gopī-prāṇadhana
    • nava — fresca; jala-dhara — que sostiene agua (nube); kānti — esplendor; madana — de Cupido; mohana — encantador; vana-mālī — guirnalda del bosque; smera — sonrisa; mukha — boca; gopī-prāṇa-dhana — la vida y riqueza de las gopīs.

    • Kṛṣṇa posee el encanto de una nube cargada de lluvia en el cielo otoñal. Luce siempre enguirnaldado con frescas flores silvestres; deja perplejo a Cupido. Su cara es como una flor de loto en su plenitud, con sonrisas y un reír dulces. Es la riqueza de las vidas de todas las jóvenes doncellas de Vraja.

  • 12
    • tri-bhaṅgī muralī-dhara jāmuna-nāgara
    • rādhā-kuṇḍa-raṅga-netā rasera sāgara
    • tri-bhaṅgī — curvado en tres partes; muralī-dhara — quien sostiene la flauta Muralī; jāmuna-nāgara — el amante de Yamunā; rādhā-kuṇḍa — del Rādhā Kuṇḍa; raṅga-netā — líder amoroso; rasera — del rāsa; sāgara — océano.

    • Posee una hermosa figura que se curva en tres partes de Su cuerpo y tiene una flauta llamada Muralī; es el amante de Yamunā (el río), Él es quien dirige todos los juegos amorosos que se realizan en el Rādhā Kuṇḍa, y es el océano de las melosidades devocionales.

  • 13
    • chandrāvalī-prāṇanātha kautukābhilāṣī
    • rādhā-māna-sulampaṭa milana-prayāsī
    • chandrāvalī — de Chandrāvalī; prāṇa-nātha — el señor de la vida; kautukā — bromear; bhilāṣī — jugar; rādhā-māna — el orgullo de Rādhā; su-lampaṭa — libertino; milana — encuentro; prayāsī — esfuerzo.

    • Kṛṣṇa es el Señor de la vida de Chandrāvalī y siempre está deseoso de bromear y jugar. Está ansioso por saborear el rasa del fingido resentimiento de su amada Rādhikā y siempre hace intentos para que ocurra un encuentro entre Ellos.

  • 14
    • mānasa-gaṅgāra dānī prasūna-taskara
    • gopī-saha haṭha-kārī vraja-vaneśvara
    • mānasa-gaṅgāra — los ríos Mānasa y Gaṅga; dānī — dador; prasūna — flores; taskara — ladrón; gopī-saha — acompañado de gopīs; haṭha-kārī — actuar al mismo nivel; vraja — de Vraja; vana-īśvara — el señor de los bosques.

    • Kṛṣṇa les otorga el Mānasa Gaṅgā a los habitantes de Vṛndāvan. Este ladrón de brotes florales actúa muy desvergonzadamente con las doncellas de Vṛndāvan, sin preocuparse de las restricciones sociales, pues es el Señor de los bosques del Vraja-maṇḍal.

  • 15
    • gokula-sampada gopa-duḥkha-nibāraṇa
    • durmada-damana bhakta-santāpa-haraṇa
    • gokula-sampada — la opulencia de Gokula; gopa — pastores; duḥkha — miseria; nibāraṇa — proteger, mitigar; durmada — orgullo; damana — controlador; bhakta-santāpa — aflicción de los devotos; haraṇa — remueve.

    • Es la riqueza de Gokula y protege de cualquier miseria a los hombres y niños pastores de vacas. Refrena todo el orgullo tonto y disipa toda clase de aflicción de Sus devotos.

  • 16
    • sudarśana-mochana śrī-saṅkhachūḍāntaka
    • rāmānuja śyāma-chā̐da muralī-bādaka
    • su-darśana — mirada delicada; mochana — disipar; śrī-saṅkhachūḍa-antaka — destructor de Śaṅkhachūḍa; rāmānuja — hermano menor de Balarāma; śyāma-chā̐da — la luna oscura; muralī-bādaka — el que toca muralī, la flauta.

    • Kṛṣṇa les lanza miradas de reojo a las gopīs; Él aniquiló a Śaṅkhachūḍa. Es el joven hermano del Señor Baladev, es la hermosa luna nueva de Vṛndāvan y el que toca la flauta.

  • 17
    • gopī-gīta-śrotā madhūsudana murāri
    • ariṣṭa-ghātaka rādhā-kuṇḍādi-bihārī
    • gopī-gīta — canciones de las gopīs; śrotā — escuchar; madhū-sudana — aniquilador del demonio Madhu; murāri — enemigo de Mura; ariṣṭa-ghātaka — aniquilador del demonio Ariṣṭa; rādhā-kuṇḍa — el Rādhā Kuṇḍa; ādi — y otros; bihārī — disfruta.

    • Él escucha las canciones de las gopīs; Él fue quien mató al demonio Madhu. Este enemigo del demonio Mura y aniquilador de Ariṣṭāsura, disfruta de juegos y Pasatiempos amorosos en el Rādhā Kuṇḍa y en otros lugares de Vraja.

  • 18
    • vyomāntaka padma-netra keśī-nisūdana
    • raṅga-krīḍa kaṁsa-hantā mallu-praharaṇa
    • vyoma-antaka — mata a Vyomāsura; padma-netra — ojos de loto; keśī-nisūdana — aniquila al demonio Keśī; raṅga-krīḍa — juguetón; kaṁsa-hantā — mata a Kaṁsa; mallu — luchador; praharaṇa — vencer.

    • Kṛṣṇa mata al demonio Vyomāsura. Él posee ojos de loto; aniquila al demonio Keśī, es juguetón, mata al Rey Kaṁsa y vence a los luchadores quienes estaban al servicio de Kaṁsa: Chāṇūra y Muṣṭika.

  • 19
    • vasudeva-suta vṛṣṇi-baṁśa-kīrti-dhvaja
    • dīnanātha mathureśa devakī-garbha-ja
    • vasudeva-suta — el hijo de Vasudeva; vṛṣṇi-baṁśa — dinastía Vṛṣṇi; kīrti — fama; dhvaja — emblema; dīna-nātha — el señor de los caídos; mathurā-īśa — el señor de Mathurā; devakī — Devakī; garbha-ja — de su vientre.

    • Es el amado hijo de Vasudeva y el emblema de la fama para la dinastía Vṛṣṇi. El Señor de las almas caídas, Śrī Kṛṣṇa, es el Señor de Mathurā y quien aparenta nacer del vientre de Devakī.

  • 20
    • kubjā kṛpāmoya viṣṇu śauri nārāyaṇa
    • dvārakeśa narakaghna śrī-yadunandana
    • kubjā — Kubjā (jorobada); kṛpā-moya — plena misericordia; viṣṇu — el sustentador de la creación; śauri — pensar en Kṛṣṇa; nārāyaṇa — el señor Nārāyaṇa; dvāraka-īśa — el señor de Dvārakā; naraka-aghna — el que mató a Narakāsura; śrī-yadu — de la dinastía Yadu; nandana — querido.

    • Kṛṣṇa muestra plena misericordia hacia la jorobada Kubjā. Es el sustentador de toda la creación, el hijo de Vasudeva, el refugio de todas las almas, el Señor de Dvārakā, el que mató a Narakāsura y el amado descendiente de la dinastía Yadu.

  • 21
    • śrī-rukmiṇī-kānta satyā-pati sura-pāla
    • pāṇḍava-bāndhava śiśupālādira kāla
    • śrī-rukmiṇī-kānta — el querido de Śrī Rukmiṇī; satyā-pati — el esposo de Satyā; sura — piadoso; pāla — protector; pāṇḍava-bāndhava — amigo de los Paṇḍavas; śiśupāla-adira — de Śiśupāla y otros; kāla — destrucción.

    • Es el querido de Rukmiṇī, el esposo de Satyā, el protector del piadoso, el amado amigo y pariente de los cinco hermanos Pāṇḍava, y la causa de la muerte para Śiśupāla y otros reyes demoníacos.

  • 22
    • jagadīśa janārdana keśavārta-trāṇa
    • sarvva-avatāra-bīja viśvera nidāna
    • jagadīśa — señor del universo; janārdana — de los seres vivos; keśa-vārta — quien posee cabello hermoso; trāṇa — salvador; sarvva-avatāra — de todos los avatāras; bīja — semilla; viśvera — del universo; nidāna — origen.

    • Kṛṣṇa es el Señor del universo, el sustentador de todos los seres vivientes y quien posee un cabello hermoso. Él nos libera de toda miseria y es el origen de todo el universo y de todas las encarnaciones.

  • 23
    • māyeśvara yogeśvara brāhma-tejā-dhāra
    • sarvvātmāra ātmā prabhu prakṛtira pāra
    • māya-īśvara — el señor de māyā; yoga-īśvara — el señor de lo místico; brāhma — los brāhmaṇas; tejā-dhāra — propietario de poderes místicos; sarvva-atmāra — de todas las almas; ātmā — el alma; prabhu — señor; prakṛtira — de la naturaleza material; pāra — el límite.

    • Es el Señor de Māyā, el amo del misticismo, el propietario de los poderes espirituales de los brāhmaṇas; es el Señor, el amo y el alma de todas las almas, y la orilla opuesta al océano de la naturaleza material.

  • 24
    • patita-pāvana jagannātha sarvveśvara
    • vṛndāvana-chandra sarvva-rasera ākara
    • patita-pāvana — el salvador de los caídos; jagan-nātha — el señor del universo; sarvva-īśvara — el señor de todos; vṛndāvana-chandra — la luna de Vṛndāvan; sarvva-rasera — de todos los rasas; ākara — la mina.

    • El Señor Kṛṣṇa es el purificador de todas las almas caídas, el Señor del universo, el Señor de todos los seres, la luna de Vṛndāvan y el origen de todo rasa.

    • nagare nagare gorā gāy
    • bhakativinoda tachu pāy
    • nagare — de aldea; nagare — en aldea; gorā — Gaurāṅga; gāy — canta; bhakativinoda — Bhakti Vinod; tachu — de él; pāy — cae.

    • El Señor Chaitanya canta estos nombres de Kṛṣṇa de aldea en aldea, y Ṭhākur Bhakti Vinod cae a Sus pies de loto.