Guía de Kīrtan

Jay Dhvani

jay — gloria; dhvani — cantar.
    • Su Divina Gracia Śrīla B. S. Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj recomendó que en cada Templo o aśram, los devotos particularmente glorifiquen a las Deidades que presiden en su altar. En el Maṭh de Nabadwīp, los devotos glorifican así a las Deidades:

    • ¡jaya sa-parikara śrī-śrī-guru-gaurāṅga gāndharvā govindasundar giridhārī gopāl jīu kī jaya!

    • Por ejemplo, en el caso del Maṭh de Veracruz (México), los devotos glorifican a Sus Señorías de esta manera:

    • ¡jaya sa-parikara śrī-śrī-guru-gaurāṅga gāndharvā govinda nanda nandana kī jaya!

    • Por otra parte, los devotos del Maṭh de Caracas (Venezuela) glorifican a las divinas formas del Señor instaladas allí, de la siguiente manera:

    • ¡jaya sa-parikara śrī śrī parama karuṇa nitāi gaurachandra giri-govardhan kī jaya!

    • Podemos recitar además el nombre de las Deidades locales del Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh de Nabadwīp Dhām y de Tarakeśwar. En ocasiones especiales e importantes como lo son el día del Vyāsa-pūjā de nuestros Āchāryas, el día de la Aparición del Señor, el día del Aniversario de la Instalación de las Deidades, etc.

    • ¡Jay sa-parikara Śrī Śrī Guru Gaurāṅga Gāndharvā Govinda Sundar Giridhārī Gopāl jīu kī jay!
    • ¡jay! — ¡toda gloria!; sa — junto con; parikara — asociados; śrī śrī — Sus Señorías; guru — maestro espiritual; gaurāṅga — el Señor dorado; (gaura — dorado; aṅga — cuerpo); gāndharvā — quien danza para Kṛṣṇa, Gāndharvīka (Rādhārāṇī); govinda sundar — el hermoso Govinda; (go — vaca; vinda — quien da placer); giridhārī — quien sostiene a Giriraj Govardhan (Kṛṣṇa); gopāl — ; quien proteje a las vacas, (Kṛṣṇa); (go — vaca; pāla — protector); jīu — vivan siempre; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrī Gurudev y al Señor Gaurāṅga, a Sus Señorías Śrī Śrī Gāndharvā Govinda Sundar, a Śrī Giridhārī, a Śrī Gopāl, a todos Sus asociados y a Sus Pasatiempos eternos!

    • ¡Jay sa-parikara Śrī Śrī Parama Karuṇa Nitāi Gaurachandra Giri-Govardhan jīu kī jay!
    • ¡jay! — ¡toda gloria!; sa — junto con; parikara — asociados; śrī śrī — Sus Señorías; parama — supremo; karuṇa — misericordia; nitāi — Nityānanda Prabhu; gaurachandra — el Señor de la luna dorada (Mahāprabhu); giri-govardhan — la representación de Govardhan en forma de śālagrāma (piedra); jīu — vivan siempre; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Sus Señorías supremamente misericordiosos Śrī Śrī Parama Karuṇa Nitāi Gaurachandra junto con Sus asociados y al venerable Giri Govardhan!

    • ¡Jay Om Viṣṇupād Paramahaṁsa Parivrājakāchārya-varya aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad Bhakti Tilaka Nirīha Mahārāj kī jay!
    • ¡jay! — ¡toda gloria!; om — ¡oh Señor!; viṣṇupād — tal como el Señor Viṣṇu; paramahaṁsa — persona liberada; parivrajaka — un predicador errante; āchārya — quien enseña con su ejemplo; varya — el mejor; aṣṭottara-śata — 108 nombres, títulos; śrī śrīmad — su divina gracia; bhakti — devoción; tilaka — adorno; nirīha — simple, manso; mahārāj — tal como un rey; (Śrīla Bhakti TilakaNirīha Mahārāj); — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrīla Bhakti Tilaka Nirīha Mahārāj, quien es la forma no diferente del Señor, quien es el mejor de los devotos que ofrecen servicio como predicadores renunciantes y errantes (paramahaṁsa-parivrājaka-āchāryas) y quien está adornado con ciento ocho títulos honoríficos de belleza y beatitud!

    • ¡Jay Om Viṣṇupād Paramahaṁsa Parivrājakāchārya-varya aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad Bhakti Nirmal Āchārya Mahārāj kī jay!
    • ¡jay! — ¡toda gloria!; om — ¡oh Señor!; viṣṇupād — tal como el Señor Viṣṇu; paramahaṁsa — persona liberada; parivrajaka — un predicador errante; āchārya — quien enseña con su ejemplo; varya — el mejor; aṣṭottara-śata — 108 nombres, títulos; śrī śrīmad — su divina gracia; bhakti — devoción; nirmal — inmaculado; āchārya — maestro ejemplar; mahārāj — tal como un rey; (Śrīla Bhakti Nirmal Āchārya Mahārāj); — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrīla Bhakti Nirmal Āchārya Mahārāj, quien es la forma no diferente del Señor, quien es el mejor de los devotos que ofrecen servicio como predicadores renunciantes y errantes (paramahaṁsa-parivrājaka-āchāryas) y quien está adornado con ciento ocho títulos honoríficos de belleza y beatitud!

    • ¡Jay Om Viṣṇupād Paramahaṁsa Parivrājakāchārya-varya aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj kī jay!
    • ¡jay! — ¡toda gloria!; oṁ — ¡oh Señor!; viṣṇupād — tal como el Señor Viṣṇu; paramahaṁsa — persona liberada; parivrajaka — un predicador errante; āchārya — quien enseña con su ejemplo; varya — el mejor; aṣṭottara-śata — 108 nombres, títulos; śrī śrīmad — su divina gracia; bhakti — devoción; sundar — hermoso; govinda — de nombre Govinda; deva — Señor Supremo; goswāmī — controlador de los sentidos; mahārāj — tal como un rey (Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj); — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj, quien es la forma no diferente del Señor, quien es el mejor de los devotos que ofrecen servicio como predicadores renunciantes y errantes (paramahaṁsa-parivrājaka-āchāryas) y quien está adornado con ciento ocho títulos honoríficos de belleza y beatitud!

    • ¡Jay Om Viṣṇupād Paramahaṁsa Parivrājakāchārya-varya aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj kī jay!
    • ¡jay! — ¡toda gloria!; oṁ — ¡oh Señor!; viṣṇupād — tal como el Señor Viṣṇu; paramahaṁsa — persona liberada; parivrajaka — un predicador errante; āchārya — quien enseña con su ejemplo; varya — el mejor; aṣṭottara-śata — 108 nombres, títulos; śrī śrīmad — su divina gracia; bhakti — devoción; rakṣak — guardián; śrīdhar — de nombre Śrīdhar; (śrī — magnanimidad; dhara — posee); deva — Señor Supremo; goswāmī — controlador de los sentidos; mahārāj — tal como un rey (Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj); — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj, quien es la forma no diferente del Señor, quien es el mejor de los devotos que ofrecen servicio como predicadores renunciantes y errantes (paramahaṁsa-parivrājaka-āchāryas) y quien está adornado con ciento ocho títulos honoríficos de belleza y beatitud!

    • ¡Jay Om Viṣṇupād Paramahaṁsa Parivrājakāchārya-varya aṣṭottara-śata Śrī Śrīmad Bhakti Siddhānta Saraswatī Goswāmī Ṭhākur kī jay!
    • ¡jay! — ¡toda gloria!; oṁ — ¡oh Señor!; viṣṇupād — tal como el Señor Viṣṇu; paramahaṁsa — persona liberada; parivrajaka — un predicador errante; āchārya — quien enseña con su ejemplo; varya — el mejor; aṣṭottara-śata — 108 nombres, títulos; śrī śrīmad — su divina gracia; bhakti — devoción; siddhānta — conclusiones; saraswatī — de nombre Saraswatī; ṭhākur — adorable (Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Ṭhakur); — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Ṭhākur, quien es la forma no diferente del Señor, quien es el mejor de los devotos que ofrecen servicio como predicadores renunciantes y errantes (paramahaṁsa-parivrājaka-āchāryas) y quien está adornado con ciento ocho títulos honoríficos de belleza y beatitud!

    • ¡Jay Om Viṣṇupād Śrīla Gaura Kiśor Dās Bābājī Mahārāj kī jay!
    • ¡jay! — ¡toda gloria!; oṁ — ¡oh Señor!; viṣṇupād — tal como el Señor Viṣṇu; śrīla — pleno de gracia, pleno de riqueza; gaura — dorado; kiśor — joven; dās — sirviente; bābājī — asceta; mahārāj — tal como un rey (Śrīla Gaura Kiśor Dās Bābājī Mahārāj); — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a la forma no diferente del Señor, Śrīla Gaura-kiśor Dās Bābājī Mahārāj!

    • ¡Jay Om Viṣṇupād Śrīla Sachchidānanda Bhakti Vinod Ṭhākur kī jay!
    • ¡jay! — ¡toda gloria!; oṁ — ¡oh Señor!; viṣṇupād — tal como el Señor Viṣṇu; śrīla — pleno de gracia, pleno de riqueza; sach-chid-ānanda — pleno de eternidad, conciencia y éxtasis; bhakti — devoción; vinod — placentero; ṭhākur — adorable (Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur); — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a la forma no diferente del Señor, Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur!

    • ¡Jay Om Viṣṇupād Śrīla Jagannāth Dās Bābājī Mahārāj kī jay!
    • ¡jay! — ¡toda gloria!; oṁ — ¡oh Señor!; viṣṇupād — tal como el Señor Viṣṇu; śrīla — opulento, pleno de gracia, pleno de riqueza; jagan-nāth — el Señor del mundo; dās — sirviente; bābājī — asceta; mahārāj — tal como un rey (Śrīla Jagannāth Dās Bābājī Mahārāj); — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a la forma no diferente del Señor, Śrīla Jagannāth Dās Bābājī Mahārāj!

    • ¡Śrī Rūpānuga Guru-varga kī jay!
    • śrī — venerable; rūpā-nuga — seguidores de Śrī Rūpa; guru — de maestros espirituales; varga — sucesión; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a todos los honorables maestros espirituales de la sucesión discipular en la línea de Śrīla Rūpa Goswāmī!

    • ¡Śrīla Baladev Vidyābhūṣaṇ kī jay!
    • śrīla — su divina gracia; baladev — Baladev; (bala — fuerza; dev — señor); vidya — conocimiento, educación; bhūṣaṇ — decorado; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrīla Baladev Vidyābhūṣaṇ!

    • ¡Śrīla Viśvanāth Chakravartī Ṭhākur kī jay!
    • śrīla — su divina gracia; viśva — del universo; nāth — señor, amo; chakravartī — líder entre los hombres; ṭhākur — adorable; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrīla Viśvanāth Chakravartī Ṭhākur!

    • ¡Śrī Narottam Śyāmānanda Śrīnivās Āchārya Prabhu-traya kī jay!
    • śrī — su gracia; narottam — de nombre Narottam; (nara — ser humano; uttam — trascendental); śyāmānanda — de nombre Śyāmānanda; (śyām — negruzco; ānanda — de felicidad); śrīnivās — de nombre Śrīnivās; (śrī — de la diosa de la fortuna; nivās — morada); āchārya — maestro ejemplar; prabhu — maestro; traya — triple; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrīla Narottam Ṭhākur, Śrīla Śyāmānanda Prabhu y Śrīla Śrīnivās Āchārya!

    • ¡Śrīla Vṛndāvan Dās Ṭhākur kī jay!
    • śrīla — su divina gracia; vṛndāvan — de Vṛndāvan; dās — sirviente; ṭhākur — adorable; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrīla Vṛndāvan Dās Ṭhākur!

    • ¡Śrīla Kṛṣṇa Dās Kavirāj Goswāmī kī jay!
    • śrīla — su divina gracia; kṛṣṇa — de Kṛṣṇa; dās — sirviente; kavi — poeta; rāja — rey; goswāmī — amo de los sentidos; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrīla Kṛṣṇa Dās Kavirāj Goswāmī Prabhu!

    • ¡Śrī Rūpa, Sanātan, Bhaṭṭa Raghunāth, Śrī Jīva, Gopāl Bhaṭṭa, Dās Raghunāth, Ṣaḍ Goswāmī Prabhu kī jay!
    • śrī — su gracia; rūpa — Rūpa Goswāmī; sanātan — de nombre Sanātan; (sanātan — de la religión eterna); bhaṭṭa raghunāth — de nombre Bhaṭṭa Raghunāth; (bhaṭṭa — escolástico; raghu-nāth — el Señor de la dinastía del rey Raghu); śrī — su gracia; jīva — Jīva Goswāmī; (jīva — del alma); gopāl bhaṭṭa — de nombre Gopāl Bhaṭṭa; (gopāl — gopāl, Kṛṣṇa vaquero; bhaṭṭa — escolástico); dās raghunāth — Raghunāth Dās Goswāmī; (dās — sirviente; raghu-nāth — el Señor de la dinastía Raghu); ṣaḍ goswāmī — seis Goswāmīs; prabhu — maestro; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a los seis adorables Goswāmīs; Śrī Rūpa, Sanātan, Bhaṭṭa Raghunāth, Śrī Jīva, Gopāl Bhaṭṭa y Raghunāth Dās!

    • ¡Namāchārya Śrīla Hari Dās Ṭhākur kī jay!
    • nama-āchārya — el maestro ejemplar del santo nombre; śrīla — su divina gracia; hari — como el Señor Hari; dās — sirviente; ṭhākur — adorable; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrīla Haridās Ṭhākur, el Āchārya del Santo Nombre (el más destacado y ejemplar predicador y recitador del Santo Nombre)!

    • ¡Ananta-koṭī Vaiṣṇava-vṛnda kī jay!
    • ananta — ilimitado; koṭī — millones; vaiṣṇava — devotos; vṛnda — reunidos; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Sapārṣad Śrī Nityānanda Prabhu kī jay!
    • sa — junto con; pārṣada — asociados; śrī — Su Señoría; nitya-ānanda — eternamente feliz; prabhu — maestro, amo, Nityānanda Prabhu; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrī Nityānanda Prabhu y a todos Sus asociados!

    • ¡Sapārṣad Śrīman Mahāprabhu kī jay!
    • sa — junto con; pārṣada — asociados; śrīman — la forma más hermosa; mahā-prabhu — el más grande señor, Mahāprabhu; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrīman Mahāprabhu y a todos Sus asociados!

    • ¡Śrīla Svarūp Dāmodar, Śrīla Rāy Rāmānandādi Śrī Gaura-śakti-varga kī jay!
    • śrīla — su divina gracia; svarūp dāmodar — Svarūp Dāmodar; (sva-rūpa — la forma original); śrīla — su divina gracia; rāmānanda-adi — Rāmānanda Rāy, el único; (rāma — como el Señor Rāma; ānanda — felicidad; adi — único); śrī — su gracia; gaura — de gaura; śakti — energía, poder; varga — grupo; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrīla Svarūp Dāmodar y al incomprable Śrīla Rāmānanda Rāy, quienes son las potencias del Señor Gaurāṅga!

    • ¡Premse kaho Śrī Kṛṣṇa Chaitanya Prabhu Nityānanda Śrī Advaita Gadādhar Śrīvāsādi Gaura-bhakta-vṛnda kī jay!
    • prem-se — aquellos plenos de prema; kaho — a cada uno; śrī kṛṣṇa chaitanya — Mahaprabhu; prabhu nityānanda — Nityānanda Prabhu; śrī advaita — Śrī Advaita Āchārya; gadādhar — Gadādhar Paṇḍit; śrīvās-adi — Śrivās Ṭhākur y otros; gaura — de Gaurāṅga; bhakta-vṛnda — y todos sus devotos; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Aquellos que poseen amor divino; Śrī Kṛṣṇa Chaitanya, Nityānanda Prabhu, Śrī Advaita Āchārya, Gadādhar Paṇḍit, el incomparable Śrīvās Ṭhākur y todos los devotos del Señor Gaurāṅga!

    • ¡Bhakta-prabara Prahlād Mahārāj kī jay!
    • bhakta — devoto; prabhara — el santo originario de una línea de descendencia; prahlād — un santo entre los infieles; mahārāj — como un rey; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias al más excelso de los devotos, Śrīla Prahlād Mahārāj!

    • ¡Śuddha Bhakti Vighna Vināśāya Śrī Nṛsiṁhadeva kī jay!
    • śudha — pura; bhakti — devoción; vighna — obstáculos; vināśāya — destructor; śrī — su señoría; nara-siṁha — mitad hombre mitad león; deva — dios; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias al Señor Nṛsiṁhadev, quien es el destructor de todos los obstáculos (tanto interna como externamente) en el sendero de la devoción pura!

    • ¡Śrī Nabadwīp Dhām kī jay!
    • śrī — opulenta, hermosa; nabadwīp — de las nueve islas; (naba — nueve; dwīpa — isla); dhām — morada sagrada; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrī Nabadwīp, la morada divina que consta de nueve islas!

    • ¡Śrī Gaṅgā Yamunā kī jay!
    • śrī — opulenta, hermosa; gaṅga — el río Ganges; yamunā — el río Yamunā; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a nuestras amadas Śrīmatī Gaṅgā y Śrīmatī Yamunā!

    • ¡Śrī Vṛndāvan Dhām kī jay!
    • śrī — opulenta, hermosa; vṛndā-van — el bosque de Vṛndā; dhām — morada sagrada; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a la sagrada morada de Śrī Vṛndāvan!

    • ¡Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa Gopa-gopīnāth Śyāma Kuṇḍa Rādhā Kuṇḍa Go Girirāj Govardhan kī jay!
    • śrī śrī — Sus Señorías; rādhā — la amada de Kṛṣṇa; kṛṣṇa — el Señor todo atractivo; gopa — pastores; gopī — pastoras; nāth — señor; ṣyāma — como una nube oscura; kuṇḍa — lago; rādhā — de la amada de Kṛṣṇa; kuṇḍa — lago; go — vaca; giri-rāj — el rey de las montañas; govardhan — Govardhan; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a Śrīmatī Rādhārāṇī y a Śrī Kṛṣṇa, el Señor de todos los pastores y pastoras de vacas (de Vṛndāvan), a los lagos Śrī Śyāma Kuṇḍa y Śrī Rādhā Kuṇḍa, y a la más excelsa de todas las montañas, Śrī Govardhan!

    • ¡Bhakti Devī Vṛndā Devī Tulasī Devī kī jay!
    • bhakti — devoción; devī — diosa; vṛndā — la enviada de Rādhikā; devī — diosa; tulasī — la planta sagrada de Tulasī; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a la reina de la devoción, a Vṛnda Devī y a Śrīmati Tulasī Devī, la gran reina adorable de los devotos Vaiṣṇavas!

    • ¡Śrī Puruṣottam Dhām kī jay!
    • śrī — opulenta, hermosa; puruṣa-uttam — la persona suprema y exaltada (Kṛṣṇa); dhām — morada sagrada; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a la sagrada morada de Śrī Puruṣottam!

    • ¡Baladev Subhadrā Jagannāth jīu kī jay!
    • baladev — el hermano mayor de Kṛṣṇa; (bala — fuerza; dev — señor); subhadrā — la hermana de Kṛṣṇa; (su — auspiciosa; bhadrā — elegante, gentil, amable); jagannāth — el Señor Kṛṣṇa; (jagan — del universo; nāth — amo, Señor); jīu — que vivan siempre; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a nuestros queridos Baladev, Subhadrā y Jagannāth!

    • ¡Grantharāj Śrīmad Bhāgavatam Śrī Chaitanya-charitāmṛta kī jay!
    • grantha — de las escrituras; rāj — el rey; śrīmad — grandioso; bhāgavatam — la ciencia de Dios; śrī — adorable; chaitanya — pleno de conciencia (Chaitanya Mahāprabhu); charita — pasatiempos; amṛita — néctar; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a los más excelsos de todos los libros, el Śrīmad Bhāgavatam y el Śrī Chaitanya-charitāmṛta!

    • ¡Ākar Maṭh Rāj Śrī Chaitanya Maṭh kī jay!
    • ākar — original, una mina; maṭh — templo; rāj — rey; chaitanya — de Chaitanya (Mahāprabhu); maṭh — templo; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias al Śrī Chaitanya Maṭh, el templo monarca y origen de todos los Templos!

    • ¡Tadīya Śākhā Maṭh kī jay!
    • tadīya — suyo; śākhā — sucursal; maṭh — templo; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a todos los Maṭhs que son ramas del Śrī Chaitanya Maṭh!

    • ¡Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh kī jay!
    • śrī — opulenta, hermosa; chaitanya — pleno de conciencia (de Mahāprabhu); sāraswat — de Sarasvatī (Śrīla Bhakti Siddhānta Sarasvatī); maṭh — templo; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias al Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh!

    • ¡Viśva-vyāpī tadīya śākhā Maṭh kī jay!
    • viśva — del mundo; vyāpī — extensión; tadīya — suyo; śākhā — sucursal; maṭh — templo; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a todos los Maṭhs en el mundo que son ramas del Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh!

    • ¡Samaveta Vaiṣṇava-vṛnda kī jay!
    • samaveta — asamblea de; vaiṣṇava — devotos; vṛnda — reunidos; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a asamblea de devotos!

    • ¡Khol Karatāla kī jay!
    • kholmṛdāṅga; (mṛda — de barro; aṅga — parte, cuerpo); karatāla — címbalos; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Todas las glorias a la mrdaṅga y a los karatālas!

    • ¡Hari-nām-saṅkīrtan kī jay!
    • hari-nām — los nombres del Señor; saṅ-kīrtan — canto en congregación; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria!

    • ¡Alabada sea la glorificación del Santo Nombre del Señor Hari en congregación!

    • ¡Nitāi Gaura Premānande! ¡Haribol!
    • nitāi — de Nityanānda Prabhu; gaura — de Mahāprabhu; prema-ānande — el júbilo del amor divino; — que así sea; ¡jay! — ¡toda gloria! ¡; haribol! — ¡canta el nombre de Hari!