Гаудия Гитанджали

Ахвана

Призыв
Ш́рӣла Бхакти Сундар Говинда Дев-Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж
    1
    • джāгāте никхила тамасāвр̣та
    • супта джагата-джана
    • самудита āджи гауд̣а гагане
    • гауд̣ӣйa-дарш́aн
    • Сегодня, чтобы пробудить все спящие души этого мира, сокрытые во тьме, на небосводе Гауды явился «Шри Гаудия Даршан».

  • 2
    • чхут̣e āйа оре ш́āнтира д̣āкe
    • āбāлa-вр̣ддхa-нāрӣ
    • абхимāнa ш́удху мāйā-бандхана
    • oш̣удха энечхи тā’ри
    • «Эй! Бегите сюда! — звучит, обращенный одинаково ко всем — молодым и старым, мужчинам и женщинам, — тихий призыв «Шри Гаудия Даршана». — Единственная причина рабства в майе — ложное самоотождествление. Мы принесли лекарство, чтобы освободить вас».

  • 3
    • сварӯпa томāра нитйа-четана
    • парамāнанда-майа
    • хāд̣a-мāм̇сера тхали ки какхано
    • тāхāра адхāра хайа?
    • «Ваше истинное „я“ вечно, сознательно и в высшей степени блаженно. Как вообще может этот мешок мяса и костей быть подходящим для него местом?»

  • 4
    • деха парибāра сонāра сам̇сāра
    • рабе нāко чира-дина
    • саба чхед̣е тор йете хабе оре
    • табе кена мати-хӣна —
    • «Ваше тело, семья и „прекрасная“ семейная жизнь не будут с вами вечно. В конце концов вам придется оставить все это и двигаться дальше. Эй! Почему вы не помните об этом?»

  • 5
    • ш́удху гхума-гхоре, свапанера бхаре
    • āмāрa āмāрa кари —
    • вр̣тхā джад̣а расе кāт̣āича ка̄ла
    • мāйā пиш́āчире бари’3
    • «Вы лишь проводите время в вялой сонливости, заявляя: „Мое! Мое!“, поглощенные тщетными мирскими удовольствиями, плененные ведьмой-Майей».

  • 6
    • кāнтā ке тора? прейасӣра рӯпе
    • вāгхинӣ ш́ийаре джāге
    • путра ке тора? ракта ш́уш̣ичхе
    • ‘бāбā’ бали анурāге
    • «Кто такая ваша жена? Она тигрица в образе возлюбленной, не смыкающая глаз у вашей головы. Кто такой ваш сын? Он с любовью называет вас отцом, но попросту высасывает вашу кровь».

  • 7
    • бāндхава нахе дасйу дāнава
    • саба удйама лут̣е’ —
    • них̣сва коречхе хāйa ван̃чита!
    • табу ки ре чокха пхот̣е
    • «Они вам не доброжелатели. Они воры и демоны, укравшие всю вашу силу и оставившие вас опустошенным. Увы! Вас обманули. И все равно вы не открываете своих глаз!»

  • 8
    • ката гхумāиби пиш́āчира коле
    • моха тамасāра гхоре
    • чира-джанамера бандху ре тора
    • бхикхāрӣра веш́е дваре —
    • «Как долго вы будете спать на коленях ведьмы-Майи, околдованные ее темной иллюзией? Сейчас у вашей двери в одеянии нищего (стоит) ваш вечный друг».

  • 9
    • аи д̣āке ш́он āкула парāн̣е —
    • āйа — деш́e пхире āйa
    • гхӯмāбāра āра нāхи рe самaйa
    • крaмaш́ах̣-и белā йāйa
    • «„Послушай, — взывает он с горячим сердцем. — Вернись, вернись на свою родину! Больше нет времени спать. Время мало-помалу уходит“».

  • 10
    • э бхава сāгара хa’тe хабе пāрa
    • акӯла пāтхāра-майа
    • йемани таран̣ӣ хок табу, а̄ми
    • кāн̣д̣а̄рӣ — нāхи бхайа
    • «„Мы должны пересечь бескрайнюю ширь этого океана материального бытия. Позволь своему кораблю (телу) отправиться в плавание, и будь что будет. Как бы то ни было, я твой капитан. Не бойся“».

  • 11,12
    • ш́ока бхайа тāпa видӯрита кари
    • праджн̃āнāлока дийā
    • карма-джн̃āнера моха винāш́ийā
    • ракхиба сварӯпе нийā —
    • пӯрн̣āнанда чинмайа-дхāме,
    • лабхибе āпана дхана
    • гандхе йāхāра саджджана-ган̣а
    • мугдха-пāгала хана
    • «„Светом трансцендентного знания я рассею все твои горестные жалобы, страхи и страдания. Я прекращу иллюзорную погоню за мирскими наслаждениями и освобождением. Я укреплю тебя в твоем подлинном ‘я’ и возьму тебя в высшей степени упоительную духовную обитель. Там ты осознаешь свое собственное, принадлежащее тебе от природы богатство, аромат которого изумляет и сводит с ума садху“».

  • 13
    • кр̣ш̣н̣а-чаран̣а камалера мадху
    • ниравадхи пāна кари
    • āнанде начибе сваджанера сане
    • мукхе бали хари хари
    • «„Там ты беспрестанно будешь пить мед лотосоподобных стоп Шри Кришны и в обществе твоих настоящих друзей будешь восторженно танцевать, взывая: ‘Хари! Хари!’“»

    • Стихотворение, представляющее журнал «Шри Гаудия Даршан», первоначально опубликованное в самом первом его выпуске (воскресенье, 14 августа 1955 года).